 |
Katea's Blog
Because she could not stop for Death, He kindly stopped for her
available in: (original) | | | | | | | | |
|
The first time the Aquino family announced that their matriarch, President Cory Aquino, was diagnosed with colon cancer the people were saddened. We offered our prayers and attended the mass for her speedy recovery. We thought we could not lose her now since our country was in political turmoil and she was the only leader who could unite us all. After her 1st chemo therapy, we would still see her in the streets actively participating in calling for justice, truth and accountability. She was not afraid to speak her mind and fight for the rights of her people. She was one with us in the trials that came our way, trials that challenged our nation. She was true to her word when she said in her final State of the Nation Address in 1991:
“... But while my power as president ends in 1992, my responsibility as a Filipino for the well-being of my country goes beyond it to my grave. A great part of that responsibility is to do the best I can today, according to my best lights, while I have the power to do it.”
While in pain, she did not complain. She continued to pray not for her recovery but for our nation’s recovery. She was unstoppable until death stopped her.
I was lucky to be born under her reign as President as I witnessed what democracy was all about or what nationalism meant even at a young age. I was really fortunate to have met her and spent a few moments to listen to her wisdom at her own house. How could a president like her be so open to the public, without fear of assassination? Who would have plotted against her anyway, when all she did was pray and love?
There are so many good things that can be said about her by so many people, whether they had a personal encounter with her or not. She transformed our nation from dictatorship to democracy and she touched our hearts in so many ways, and one of which is by leading a good example. She was shining not because of diamonds and gold earrings but because of her burning love for the country and the Filipinos. She stood out from the rest of the leaders not because she was proud and arrogant but because of her simplicity and humility. People listened to her not because of fear but because of respect. She was a strong woman who drew her strength from her faith in God. She was incorruptible and she did her best in her capacity to serve our nation with sincerity and honesty.
If England has Queen Elizabeth and Thailand has King Bhumibol, the Philippines has Cory Aquino as the Queen of Democracy and Non-violent Revolution. Her name, Corazon, is big and so is her heart. She’s lived her life serving her country and loving the Filipino people, and for that we will always be grateful. She symbolizes what a woman can be. She is not ‘just a woman’ as former dictator Marcos called her but the woman.
I am lucky that she was born Filipino like me. She will truly be missed but she will always be loved. Yes, we are grieving because we have lost a loving mother and great leader. But she will always live in our hearts as we have lived in hers.
Good bye Tita Cory.
*Tita means auntie, our term of endearment to her.
Puisqu'elle ne pourrait pas s'arrêter pour la mort, il s'est arrêté avec bonté pour elle
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
La première fois que la famille d'Aquino a annoncé que leur matriarch, le Président Cory Aquino, a été diagnostiqué avec le cancer de deux points le peuple a été attristé. Nous avons offert nos prières et nous sommes occupés de la masse pour son prompt rétablissement. Nous avons pensé que nous ne pourrions pas la perdre maintenant puisque notre pays était dans l'agitation politique et elle était le seul chef qui pourrait nous unir tous. Après sa 1ère thérapie de chemo, nous immobile la verrions dans les rues participant activement à appeler pour la justice, la vérité et la responsabilité. Elle n'avait pas peur pour parler son esprit et pour lutter pour les droits de ses personnes. Elle avait une ans avec nous dans les épreuves qui sont venues à notre rencontre, les épreuves qui ont défié notre nation. Elle était vraie à son mot quand elle a dit dans son état final de l'adresse de nation en 1991 :
“... Mais tandis que ma puissance comme président finit en 1992, ma responsabilité en tant que Philippin du bien-être de mon pays dépasse elle à ma tombe. Une grande partie de cette responsabilité est de faire le meilleur que je peux aujourd'hui, selon mes meilleures lumières, alors que j'ai la puissance de la faire. »
Alors qu'en douleur, elle ne s'est pas plainte. Elle a continué à prier pas pour son rétablissement mais pour le rétablissement de notre nation. Elle était imparable jusqu'à ce que la mort l'ait arrêtée.
J'étais chanceux pour être soutenu sous son règne car président car j'étais témoin quelle démocratie était tout environ ou quelle nationalisme a signifié même à un jeune âge. J'étais vraiment chanceux pour l'avoir rencontrée et pour avoir passé quelques moments pour écouter sa sagesse à sa propre maison. Comment un président comme elle pourrait-il être ainsi ouvrez-vous au public, sans crainte d'assassinat ? Qui aurait tracé contre elle de toute façon, quand tout qu'elle était prie et aime ?
Il y a tant de bonnes choses qui peuvent être dites au sujet de elle par tant de personnes, qu'ils aient eu une rencontre personnelle avec elle ou pas. Elle a transformé notre nation de dictature à la démocratie et elle a touché nos coeurs de tant de manières, et un dont est en menant un bon exemple. Elle brillait pas en raison des diamants et des boucles d'oreille d'or mais en raison de son amour brûlant pour le pays et les Philippins. Elle s'est tenue dehors du reste des chefs pas parce qu'elle était fière et arrogante mais en raison de sa simplicité et humilité. Les gens ont écouté elle pas en raison de la crainte mais en raison du respect. Elle était une femme forte qui a tiré sa force de sa foi dans Dieu. Elle était incorruptible et elle a fait son meilleur dans sa capacité de servir notre nation avec la sincérité et l'honnêteté.
Si l'Angleterre a la Reine Elizabeth et la Thaïlande a le Roi Bhumibol, les Philippines a Cory Aquino en tant que reine de démocratie et de révolution Non-violente. Son nom, Corazon, est grand et ainsi est son coeur. Elle a vécu sa portion de la vie son pays et aimer les philippins, et pour celui nous serons toujours reconnaissants. Elle symbolise ce qu'être une femme peut. Elle n'est pas `juste une femme' comme ancien dictateur Marcos a appelé elle mais la femme.
Je suis chanceux qu'elle ait été Philippin né comme moi. Elle sera vraiment manquée mais elle sera toujours a aimé. Oui, nous nous affligeons parce que nous avons perdu une mère affectueuse et un grand chef. Mais elle vivra toujours à nos coeurs comme nous avons vécu dans le sien.
Au revoir Tita Cory.
le *Tita signifie la tantine, notre limite de charme à elle.
Porque ella no podría parar para la muerte, él paró amablemente para ella
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
La primera vez que la familia de Aquino anunció que su matriarch, presidente Cory Aquino, fue diagnosticado con el cáncer de dos puntos la gente era entristecida. Ofrecimos nuestros rezos y atendimos a la masa para su recuperación rápida. Pensamos que no podríamos ahora perderla puesto que nuestro país estaba en la agitación política y ella era el único líder que podría unirnos todos. Después de su 1ra terapia del chemo, inmóvil la veríamos en las calles que participa activamente en llamar para la justicia, la verdad y la responsabilidad. Ella no estaba asustada hablar su mente y luchar para las derechas de su gente. Ella era una con nosotros en los ensayos que vinieron nuestra manera, los ensayos que desafiaron nuestra nación. Ella era verdad a su palabra cuando ella dijo en su estado final de la dirección de la nación en 1991:
“... Pero mientras que mi energía como presidente termina en 1992, mi responsabilidad como filipino del bienestar de mi país va más allá de ella a mi sepulcro. Una mayor parte de esa responsabilidad es hacer el mejor que puedo hoy, según mis mejores luces, mientras que tengo la energía de hacerla. ”
Mientras que en dolor, ella no se quejó. Ella continuó rogando no para su recuperación sino para la recuperación de nuestra nación. Ella era imparable hasta que la muerte la paró.
Era afortunado nacer bajo su reinado pues presidente pues atestigüé qué democracia estaba todo alrededor o qué nacionalismo significó incluso en una edad joven. Era realmente afortunado haber satisfechola y haber pasado algunos momentos para escuchar su sabiduría en su propia casa. ¿Cómo podría un presidente como ella ser así que ábrase en el público, sin el miedo del asesinato? ¿Quién habría trazado contra ella de todos modos, cuando era todo lo que ella lo hizo ruega y ama?
Hay tan muchas buenas cosas que se pueden decir sobre ella por tan mucha gente, si tenían un encuentro personal con ella o no. Ella transformó nuestra nación de la dictadura a la democracia y ella tocó nuestros corazones de tan muchas maneras, y una de las cuales está conduciendo un buen ejemplo. Ella brillaba no debido a diamantes y pendientes del oro pero debido a su amor ardiente para el país y los filipinos. Ella estaba parada hacia fuera del resto de los líderes no porque ella era orgullosa y arrogante pero debido a su simplicidad y humildad. La gente escuchó ella no debido a miedo sino debido a respecto. Ella era una mujer fuerte que dibujó su fuerza de su fe en dios. Ella era incorruptible y ella hizo su mejor de su capacidad de servir nuestra nación con sinceridad y honradez.
Si Inglaterra tiene reina Elizabeth y Tailandia tiene rey Bhumibol, las Filipinas tienen Cory Aquino como la reina de la democracia y de la revolución No-violenta. Su nombre, Corazon, es grande y así que es su corazón. Ella ha vivido su porción de la vida su país y amar a la gente filipina, y para ése seremos siempre agradecidos. Ella simboliza lo que puede ser una mujer. Ella no es `apenas una mujer' como dictador anterior Marcos llamó a la pero a mujer.
Soy afortunado que ella era filipino nato como mí. La faltarán verdad pero ella estará siempre amó. Sí, nos estamos afligiendo porque hemos perdido a una madre cariñosa y a gran líder. Pero ella vivirá siempre en nuestros corazones como hemos vivido en el suyo.
Adiós Tita Cory.
el *Tita significa a tiíta, nuestro término del endearment a ella.
Poiché non potrebbe arrestarsi per la morte, si è arrestato gentilmente per lei
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La prima volta la famiglia di Aquino ha annunciato che il loro matriarch, il presidente Cory Aquino, è stato diagnosticato con il cancro di due punti la gente è stata rattristata. Abbiamo offerto le nostre preghiere ed abbiamo assistito alla massa per la sua pronta ripresa. Abbiamo pensato che non potremmo ora perderli poiché il nostro paese era nell'agitazione politica ed era l'unico capo che potrebbe unirlo tutti. Dopo la sua prima terapia di chemo, tranquillo la vedremmo nelle vie attivamente che partecipa alla chiamata per giustizia, la verità e la responsabilità. Non era impaurita parlare la sua mente e combattere per i diritti della sua gente. Era una con noi nelle prove che sono venuto il nostro senso, prove che hanno sfidato la nostra nazione. Era allineare alla sua parola quando ha detto nel suo finale dichiara dell'indirizzo di nazione in 1991:
“... Ma mentre la mia alimentazione come presidente si conclude in 1992, la mia responsabilità come Filipino del benessere del mio paese va oltre esso alla mia tomba. Una parte grande di quella responsabilità è di fare il la cosa migliore che possa oggi, secondo le mie luci migliori, mentre ho l'alimentazione farla. „
Mentre nel dolore, non ha protestato. Ha continuato a pregare non per il suo recupero ma per il recupero della nostra nazione. Era unstoppable fino a che la morte non la arrestasse.
Ero fortunato essere sopportato sotto il suo regno poichè presidente poichè ho testimoniato che democrazia era tutto il circa o che nazionalismo ha significato anche ad un'età giovane. Ero realmente fortunato venirlo a contatto di e spendere alcuni momenti per ascoltare la sua saggezza alla sua propria casa. Come potrebbe un presidente come lei essere in modo da apra al pubblico, senza timore dell'assassinio? Chi avrebbe tracciato comunque contro di lei, quando tutto che era prega ed ama?
Ci sono tante buone cose che possono dirsi circa lei da tanta gente, se gli hanno avuti un incontro personale con oppure no. Ha trasformato la nostra nazione dal dictatorship alla democrazia ed ha toccato i nostri cuori in tanti sensi ed uno di cui è conducendo un buon esempio. Stava lucidando non a causa dei diamanti e dei earrings dell'oro ma a causa del suo amore burning per il paese ed i Filipinos. Si è levata in piedi fuori dal resto dei capi non perché era fiera ed arrogante ma a causa della suoi semplicità e humility. La gente ha ascoltato lei non a causa di timore ma a causa di rispetto. Era una donna forte che ha disegnato la sua resistenza dalla sua fede in dio. Era incorruptible ed ha fatto il suo la cosa migliore nella sua capacità di servire la nostra nazione con il sincerity e l'onestà.
Se l'Inghilterra ha regina Elizabeth e la Tailandia ha re Bhumibol, le Filippine ha Cory Aquino come la regina della democrazia e del giro Non-violento. Il suo nome, Corazon, è grande ed in modo da è il suo cuore. Ha vissuto il suo serving di vita il suo paese ed amare la gente Filipino e per quello saremo sempre riconoscenti. Simbolizza che cosa una donna può essere. Non è `appena una donna' come l'ex dictator Marcos ha denominato lei ma la donna.
Sono fortunato che era Filipino nato come me. Allineare sarà mancata ma sarà sempre amava. Sì, stiamo addolorando perché abbiamo perso una madre loving e un capo grande. Ma vivrà sempre nei nostri cuori come abbiamo vissuto in suo.
Arrivederci Tita Cory.
il *Tita significa il auntie, il nostro termine di endearment a lei.
Weil sie nicht für Tod stoppen könnte, stoppte er freundlich für sie
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Das erste mal die Aquino Familie verkündete, daß ihr matriarch, Präsident Cory Aquino, mit Darmkrebse bestimmt wurde, wurden die Leute betrübt. Wir boten unsere Gebete an und sorgten uns die Masse für ihre schnelle Wiederaufnahme. Wir dachten, daß wir nicht sie jetzt verlieren könnten, da unser Land im politischen Tumult war und sie der einzige Führer war, der uns alle vereinigen könnte. Nach ihrer 1. chemo Therapie würden wir ruhig sie in den Straßen aktiv teilnehmend sehen, an zu benennen für Gerechtigkeit, Wahrheit und Verantwortlichkeit. Sie hatte nicht Angst, ihren Verstand zu sprechen und für die Rechte ihrer Leute zu kämpfen. Sie war eine mit uns in den Versuchen, die unsere Weise kamen, Versuche, die unsere Nation herausforderten. Sie war zu ihrem Wort zutreffend, als sie in ihrem abschließenden Zustand der Nation-Adresse 1991 sagte:
“... Aber, während meine Energie als Präsident 1992 beendet, geht meine Verantwortlichkeit als Filipino für das Wohl meines Landes über ihr hinaus zu meinem Grab. Ein großes Teil dieser Verantwortlichkeit ist, das beste, das ich heute, kann entsprechend meinen besten Lichtern zu tun, während ich die Energie habe, sie zu tun. “
Während in den Schmerz, beschwerte sich sie nicht. Sie fuhr fort, nicht für ihre Wiederaufnahme aber für Wiederaufnahme unserer Nation zu beten. Sie war unstoppable, bis Tod sie stoppte.
Ich war glücklich, unter ihrer Herrschaft getragen zu werden da Präsident, da ich zeugte, welche Demokratie ganz ungefähr war, oder welcher Nationalismus sogar an einem jungen Alter bedeutete. Ich war wirklich glücklich, sie getroffen zu haben und einige Momente verbracht zu haben, um zu ihrer Klugheit an ihrem eigenen Haus zu hören. Wie könnte ein Präsident wie sie sein, also öffnen Sie sich zur öffentlichkeit, ohne Furcht vor Ermordung? Wer würde gegen sie irgendwie geplottet haben, als alles, das sie, beten und lieben war?
Es gibt so viele gute Sachen, die über sie von so vielen Leuten gesagt werden können, ob sie ein persönliches Treffen mit ihr oder nicht hatten. Sie wandelte unsere Nation von Diktatur zu Demokratie um und sie berührte unsere Herzen in so vielen Weisen, und von denen eine ist, indem es ein gutes Beispiel führt. Sie glänzte nicht wegen der Diamanten und der Goldohrringe aber wegen ihrer brennenden Liebe für das Land und die Filipinos. Sie stand heraus vom Rest der Führer, nicht weil sie stolz und arrogant aber wegen ihrer Einfachheit und Bescheidenheit war. Leute hörten auf sie nicht wegen der Furcht aber wegen des Respektes. Sie war eine starke Frau, die ihre Stärke von ihrem Glauben im Gott zeichnete. Sie war unbestechlich und sie tat ihr bestes in ihrer Kapazität, unsere Nation mit Aufrichtigkeit und Ehrlichkeit zu dienen.
Wenn England Königin Elizabeth hat und Thailand König Bhumibol hat, haben die Philippinen Cory Aquino als die Königin der Demokratie und der Nicht-heftigen Revolution. Ihr Name, Corazon, ist groß und also ist ihr Herz. Sie hat ihre Lebenumhüllung ihr Land und Lieben der Filipino Leute gelebt, und für das sind wir immer dankbar. Sie symbolisiert, was eine Frau sein kann. Sie ist nicht `gerade eine Frau', wie ehemaliger Diktator Marcos sie aber die Frau anrief.
Ich bin glücklich, daß sie geborener Filipino wie ich war. Sie wird wirklich vermißt, aber sie ist immer liebte. Ja machen uns wir Sorgen, weil wir eine liebevolle Mutter und einen großen Führer verloren haben. Aber sie lebt immer in unseren Herzen, wie wir in ihrem gelebt haben.
Auf Wiedersehen Tita Cory.
*Tita bedeutet Tante, unsere Bezeichnung der Zuneigung zu ihr.
Porque não poderia parar para a morte, parou amavelmente para ela
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A primeira vez que a família de Aquino anunciou que seu matriarch, presidente Cory Aquino, estêve diagnosticado com cancer de dois pontos os povos foram entristecidos. Nós oferecemos nossos prayers e atendemos à massa para sua recuperação speedy. Nós pensamos que nós não poderíamos a perder agora desde que nosso país estava no turmoil político e era o único líder que poderia nos unir todos. Após sua 1a terapia do chemo, nós imóvel verí-a-amos nas ruas que participa ativamente na chamada para a justiça, a verdade e o accountability. Não estava receosa falar sua mente e lutá-la pelas direitas de seus povos. Era uma com nós nas experimentações que vieram nossa maneira, as experimentações que desafiaram nossa nação. Era verdadeira a sua palavra quando disse em seu estado final do endereço da nação em 1991:
“... Mas quando meu poder como o presidente terminar em 1992, minha responsabilidade como um Filipino para o bem estar de meu país vai além dela a minha sepultura. Uma parte grande dessa responsabilidade é fazer o mais melhor que eu posso hoje, de acordo com minhas mais melhores luzes, quando eu tiver o poder o fazer. ”
Quando na dor, não se queixou. Continuou a pray não para sua recuperação mas para a recuperação da nossa nação. Foi unstoppable até que a morte a parou.
Eu era afortunado ser carregado sob seu reino porque presidente porque eu testemunhei que democracia estava toda aproximadamente ou que nationalism significou mesmo em uma idade nova. Eu era realmente afortunado ter-se encontrado com a e ter gastado alguns momentos para escutar sua sabedoria em sua própria casa. Como poderia um presidente como ela ser assim que abra ao público, sem medo do assassination? Quem traçaria de encontro a ela de qualquer maneira, quando tudo que era pray e ama?
Há assim muitas coisas boas que podem ser ditas sobre ela por assim muitos povos, se tiveram um encontro pessoal com ela ou não. Transformou nossa nação do dictatorship à democracia e tocou em nossos corações em assim muitas maneiras, e um de que é conduzindo a um exemplo bom. Estava brilhando não por causa dos diamantes e dos earrings do ouro mas por causa de seu amor ardente para o país e os Filipinos. Estêve para fora do descanso dos líderes não porque era orgulhosa e arrogante mas por causa de seus simplicity e humility. Os povos escutaram-lhe não por causa do medo mas por causa do respeito. Era uma mulher forte que extraísse sua força de sua fé no deus. Era incorruptible e fêz seu mais melhor em sua capacidade servir a nossa nação com sincerity e honesty.
Se Inglaterra tiver a rainha Elizabeth e Tailândia tiver o rei Bhumibol, as Filipinas têm Cory Aquino como a rainha da democracia e da volta Non-violenta. Seu nome, Corazon, é grande e assim que é seu coração. Viveu seu serving da vida seu país e amar os povos Filipino, e para aquele nós seremos sempre gratos. Symbolizes o que uma mulher pode ser. Não é `apenas uma mulher' como o ditador anterior Marcos chamou a mas a mulher.
Eu sou afortunado que era Filipino nascido como mim. Será faltada verdadeiramente mas será sempre amou. Sim, nós estamos afligindo-nos porque nós perdemos uma mãe loving e um líder grande. Mas viverá sempre em nossos corações como nós vivemos em dela.
Adeus Tita Cory.
o *Tita significa o auntie, nosso termo do endearment a ela.
Därför att hon inte kunde stoppa för död, stoppade han vänligen för henne
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Den första tiden meddelade den Aquino familjen att deras matriarch, presidenten Cory Aquino, diagnostiserades med koloncancer som folket saddened. Vi erbjöd våra böner och deltog i samlas för hennes fartfyllda återställning. Vi tänkte att vi inte kunde förlora henne nu, sedan vårt land var i politisk turmoil, och hon var den enda ledare som kunde förena alla oss. Efter hennes 1st chemoterapi skulle vi ser fortfarande henne i deltagande för gator aktivt, i att kalla för rättvisa, sanning och ansvarighet. Hon var inte rädd att tala henne varar besvärad och slåss för rätterna av hennes folk. Hon var en med oss i försöken, som kom vårt långt, försök som utmanade vår nation. Hon var riktig till henne uttrycker när hon sade i hennes final som var statlig av nationen tilltalar i 1991:
“... Men fördriva mitt driver, som presidenten avslutar i 1992, mitt ansvar som en filippin för wellen-being av mitt land går det okända det till min grav. En stor del av det ansvar är att göra det bäst mig canen i dag, enligt mitt bäst tänder, stunder som jag har driva som gör det. ”
Fördriva smärtar in, henne klagade inte. Hon fortsatte för att be inte för hennes återställning utan för vår nation återställning. Hon var omöjlig att stanna, tills död stoppade henne.
Jag var lycklig att vara född under hennes regeringstid som presidenten, som jag bevittnade vilken demokrati var all omkring eller vilken nationalism betydde även på en ung ålder. Jag var egentligen gynnsam att ha mött henne och ha spenderat några ögonblick för att lyssna till hennes vishet på hennes egna hus. Hur kunde en presidentnågot liknande henne vara, så öppna till allmänheten, utan skräck av lönnmordet? Skulle har vem konspirerat mot henne på något sätt, då allt som hon, var ber och älskar?
Det finns så många bra saker, som kan sägas om henne av så många folk, dem hade huruvida ett personligt möte med henne eller inte. Hon omformade vår nation från diktatur till demokrati och henne som var berörd våra hjärtor i så många väg, och en av som är, genom att leda ett bra exempel. Hon var glänsande inte på grund av diamanter och guld- örhängen men på grund av hennes brinna förälskelse för landet och filippinerna. Hon stod ut från vila av ledarna, inte därför att hon var stolt och arrogant men på grund av hennes enkelhet och ödmjukhet. Folket lyssnade till henne inte på grund av skräck utan på grund av respekt. Hon var en stark kvinna som drog hennes styrka från hennes tro i gud. Hon var oförstörbar, och hon gjorde henne som var bäst i hennes kapacitet till serven vår nation med öppenhet och ärlighet.
Om England har drottningen Elizabeth, och Thailand har konungen Bhumibol, har Filippinerna Cory Aquino som drottningen av demokrati och denvåldsamma rotationen. Hennes känt, Corazon, är stort och så är hennes hjärta. Hon har bott hennes livportion hennes land och att älska det filippinska folket, och för det som vi ska, var alltid tacksam. Hon symboliserar vad en kvinna kan vara. Hon är inte `precis en kvinna', som den tidigare diktatorn Marcos kallade henne men kvinnan.
Lycklig förmiddag I som hon var den födda filippinnågot liknande mig. Hon ska miss riktigt, men hon ska älskas alltid. Ja grieving vi, därför att vi har borttappadt älska fostra och den stora ledare. Men hon ska alltid levande i våra hjärtor, som vi har bott in hennes.
Goodbye Tita Cory.
*Titahjälpmedelauntien som är vår benämner av ömhetsbetygelse till henne.
Потому что она не смогла остановить для смерти, он добросердечно остановил для ее
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
The first time семья Aquino объявила что их matriarch, президент Кори Aquino, было диагностировано с раком двоеточия люди были опечалены. Мы предложили наши молитвы и присутствовали на массе для ее быстрого восстановления. Мы думали мы не смогло потерять ее теперь в виду того что наша страна находилась в политической суматохе и она была единственным руководителем смог соединить нас все. После ее 1-ой терапии chemo, мы неподвижно увидели бы ее в улицах активно участвуя в вызывать для правосудия, правды и отчетности. Она не была испуганн поговорить ее разум и воевать для прав ее людей. Она была одним с нами в пробах пришли наша дорога, пробами которые бросили вызов наша нация. Она была поистине к ее слову когда она сказала в ее окончательном положении адреса нации в 1991:
“... Но пока моя сила как президент кончается в 1992, моя ответственность как Filipino для well-being моей страны идет за ей к моей могиле. Большая часть той ответственности должна сделать самое лучшее, котор я могу сегодня, согласно моим самым лучшим светам, пока я имею силу сделать ее. »
Пока в боли, она не пожаловалась. Она продолжалась помолить не для ее спасения но для спасения нашей нации. Она была unstoppable до тех пор пока смерть не остановить ее.
Я был удачливейш быть принесенным под ее царствованием по мере того как президент по мере того как я witnessed что народовластие было совсем около или что национализм намеревался даже на молодом времени. Я был реально удачен для того чтобы встретить ее и потратить немного моментов для того чтобы слушать к ее премудрости на ее собственной доме. Как смог президент как она быть поэтому раскройте к публике, без страха assassination? Проложило бы курс против ее так или иначе, когда все, котор она сделала было помолит и полюбит?
Будут настолько много хороших вещей можно сказать о ей настолько много людей, имели ли они личную встречу с ей или не. Она преобразовала нашу нацию от диктатуры к народовластию и она коснулась нашим сердцам в настолько много дорог, и одному of which путем ведение хорошего примера. Она светила не из-за диамантов и earrings золота но из-за ее горящей влюбленности для страны и Filipinos. Она стояла вне от остальноев руководителей не потому что она была самолюбива и заносчива но из-за ее простоты и humility. Люди слушали к ей не из-за страха но из-за уважения. Она была сильной женщиной нарисовала ее прочность от ее веры в боге. Она была непоокупена и она сделала ее самое лучшее в ее емкости служить наша нация с sincerity и добросовестностью.
Если Англия имеет ферзь Элизабет и Таиланд имеет короля Bhumibol, то Philippines имеют Кори Aquino как ферзь народовластия и Non-яростного витка. Ее именем, Corazon, большое и поэтому будет ее сердце. Она жила ее сервировка жизни ее страна и любить Filipino людей, и для того мы всегда будем признательны. Она символизирует женщина может быть. Она не будет `как раз женщина' по мере того как бывший dictator Marcos вызвал ее но женщину.
Я удачливейш что она была born Filipino как я. Она поистине будет пропущена но она всегда будет полюбила. Да, мы горюем потому что мы теряли loving мать и большой руководителя. Но она всегда будет жить в наших сердцах по мере того как мы жили в hers.
Goodbye Tita Кори.
*Tita намеревается тетушка, наша термина endearment к ей.
Omdat zij niet voor Dood kon ophouden, hield hij vriendelijk voor haar op
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De eerste keer de familie Aquino kondigde aan dat hun matriarch, President Cory Aquino, met dubbelpuntkanker werd gediagnostiseerd de mensen werden bedroeft. Wij boden onze gebeden aan en woonden de massa voor haar snelle terugwinning bij. Wij dachten wij niet haar konden nu verliezen aangezien ons land in politieke opschudding was en zij de enige leider was die ons kon verenigen allen. Na haar 1st chemotherapie, zouden wij haar nog in de straten zien die actief aan het verzoeken van rechtvaardigheid, waarheid en verantwoordingsplicht deelnemen. Zij was niet bang om haar mening te spreken en voor de rechten van haar mensen te vechten. Zij was één met ons in de proeven die onze manier, proeven kwamen die onze natie uitdaagden. Zij was waar aan haar woord toen zij in haar definitieve Staat van het Adres van de Natie in 1991 zei:
“... Maar terwijl mijn macht als voorzitter in 1992 beëindigt, gaat mijn verantwoordelijkheid als Filipijner voor het welzijn van mijn land verder dan het naar mijn graf. Een groot deel van die verantwoordelijkheid moet best doen ik vandaag kan, volgens mijn beste lichten, terwijl ik de bevoegdheid heb om het te doen. “
Terwijl in pijn, klaagde zij niet. Zij bleef niet voor haar terugwinning maar voor de terugwinning van onze natie bidden. Zij was unstoppable tot de dood haar tegenhield.
Ik was gelukkig om onder haar geboren te zijn regeer als Voorzitter aangezien ik getuigde welke democratie ongeveer allen was of welk nationalisme zelfs op een jonge leeftijd betekende. Ik was werkelijk gelukkig om haar ontmoet te hebben en een paar ogenblikken door te brengen om aan haar wijsheid bij haar eigen huis te luisteren. Hoe kon zo open een voorzitter als haar aan het publiek, zonder vrees voor moord zijn? Who tegen haar, wanneer zou iedereen hoe dan ook in kaart gebracht hebben zij was bidt en houdt van deed?
Er zijn zo vele goede dingen die kunnen worden gezegd over haar door zo vele mensen, of zij een persoonlijke ontmoeting of niet met haar hadden. Zij zette onze natie van dictatuur aan democratie om en zij raakte onze harten op zo vele manieren, en één waarvan door een goed voorbeeld te leiden is. Zij glanste wegens diamanten en geen gouden oorringen maar wegens haar het branden liefde voor het land en de Filipijners. Zij kwam van de rest leiders duidelijk uit niet omdat zij maar wegens haar eenvoud en nederigheid trots en arrogant was. De mensen luisterden aan haar wegens geen vrees maar wegens eerbied. Zij was een sterke vrouw die haar sterkte van haar geloof in God trok. Zij was incorruptible en zij deed haar beste in haar hoedanigheid om onze natie met sincerity en eerlijkheid te dienen.
Als Engeland Koningin Elizabeth heeft en Thailand Koning Bhumibol heeft, hebben de Filippijnen Cory Aquino als Koningin van Democratie en Non-violent Revolutie. Haar naam, Corazon, is groot en zo is haar hart. Zij heeft haar leven geleefd dat haar land dient en van de Filipijnse mensen houdt, en voor dat zullen wij altijd dankbaar zijn. Zij symboliseert wat een vrouw kan zijn. Zij is geen `enkel een vrouw' aangezien de vroegere dictator Marcos haar maar de vrouw riep.
Ik ben gelukkig dat zij geboren Filipijner als me was. Zij zal echt gemist worden maar zij zal altijd van gehouden worden. Ja, grieving wij omdat wij een houdende van moeder en een groot leider hebben verloren. Maar zij zal altijd in onze harten leven aangezien wij in van haar hebben geleefd.
Vaarwel Tita Cory.
*Tita betekent auntie, onze termijn van endearment aan haar.
لأنّ هو استطاع لم يتوقّف لموت, توقّف هو بلطف ل ه
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[ث فيرست تيم] [أقوينو] أعلن أسرة أنّ [متريرش] هم, رئيس [كري] [أقوينو], كان شخّصت مع [كلون كنسر] الالناس كان أحزنت. نحن قدّمنا صلواتنا وحضر الكتلة ل [سبيدي ركفري] ه. نحن فكّرنا نحن استطاع لم يخسره الآن بما أنّ بلدنا كان في إضطراب سياسيّة وهو كان الزعيمة وحيد الذي استطاع وحّدتنا كلّ. بعد ه [1ست] [شمو] معالجة, رأىه نحن ساكنة في الشوارع بنشاط يساهم في يدعو لعدل, حقيقة ومسؤولية. هو [ب] لم يخشى أن يتكلّم عقله وتنازعت للحقوق من الناسه. هو كان واحدة مع نا في المحاكمات أنّ أتى طريقنا, محاكمات أنّ تحدّى أمتنا. هو كان يصحّ إلى كلمته عندما قال هو في دولته نهائيّة من الأمة عنوان في 1991:
“... غير أنّ بينما قوتي كرئيس ينهي في 1992, يذهب مسؤوليتي كفيليبينيّة ل ال [ولّ-بينغ] من بلدي إلى ما بعد هو إلى قبري. [غرت برت] من أنّ مسؤولية أن يتمّ الجيّدة أنا أستطيع اليوم, وفقا ل أضواءي جيّدة, بينما أنا أتلقّى القوة أن يتمّ هو. "
بينما في ألم, لم يشتك هو. هو استمرّ أن يصلّي لا لإستعادته غير أنّ لأمتنا إستعادة. هو كان [أونستوبّبل] إلى أن توقّفه موت.
أنا كنت محظوظة أن يكون [بورن] تحت عهده بما أنّ رئيس بما أنّ أنا شهدت ما ديموقراطيّة كان جميعا حوالي أو ما قومية عنى حتّى في عمر شابّة. أنا كنت حقّا محظوظة أن يتلقّى التقيته وأنفقت [ا فو] أعزام أن يستمع إلى حكمته في ه خاصّة منزل. فتحت كيف استطاع رئيس مثل ه كنت لذلك إلى الجمهور, دون خوف الإغتيال? الذي خطّط ضدّ ه مهما كان, عندما كان كلّ هو أتمّ يصلّي ويحبّ?
هناك هكذا كثير أشياء جيّدة أنّ يستطيع كنت قلت حول ه ب هكذا كثير الناس, ما إذا تلقّى هم مجابه شخصيّة مع ه أو لا. هو غيّر أمتنا من دكتاتوريّة إلى ديموقراطيّة ولمس هو قلوبنا في هكذا كثير طرق, وواحدة [أف وهيش] ب يقود مثال جيّدة. هو كان لمع لا بسبب ماس ونوع ذهب حلوق غير أنّ بسبب حالت حبّه مشتعلة للبلد والفيليبينيّات. هو وقف خارجا من الإستراحة من الزعيمات لا لأنّ هو كان فخورة ويتفخّر غير أنّ بسبب ه بساطة وتواضع. الناس استمعوا إلى ه لا بسبب خوف غير أنّ بسبب إحترام. هو كان إمرأة قوّيّة الذي سحب قوته من إيمانه في إلهة. هو كان غيرقابل للفساد وأتمّ هو ه جيّدة في قدرته أن يخدم أمتنا مع إخلاص ونزاهة.
إن إنكلترا يتلقّى ملكة أليزابث وتايلاند يتلقّى ملك [بهوميبول], يتلقّى فليبين [كري] [أقوينو] كالملكة من ديموقراطيّة وثورة [نون-فيولنت]. اسمه, [كرزون], كبيرة ولذلك قلبه. هو قد عاش ه حياة حصة بلده ويحبّ الالناس فليبينيّة, ول أنّ سيكون نحن دائما شاكرة. هو يرمز ماذا إمرأة يستطيع كنت. هو ليس `فقط إمرأة' بما أنّ دكتاتورة سابقة ماركوس دعا ه غير أنّ الإمرأة.
أنا محظوظة أنّ كان هو فيليبينيّة مولودة مثل ي. سيفتقد هو حقّا كنت غير أنّ هو دائما سيكون أحبّ. نعم, يحزن نحن لأنّ نحن قد خسرنا ودود أم وزعيمة عظيمة. غير أنّ سيعيش هو دائما في قلوبنا بما أنّ نحن قد عشنا في خاصّتي.
وداعا [تيتا] [كري].
[تيتا] يعني عمّة, عبارتنا التحبب إلى ه.
|
|
| August 1, 2009 | 10:51 AM |
|
|
 |
|
|
 |
Engaging Youth Reform: An International Contest for Young People
available in: (original) | | | | | | | | |
|
NB: directly adapted from ( http://www.cipe.org/programs/women/essay.php)
Theme: Engaging Youth in Reform
The deadline for the 2009 competition is March 1, 2009!
Young people can be a powerful force for change! As future reformers, young people (18-30) have innovative ideas on how to solve the political, economic, and social problems facing their countries. However, they often lack the voice to bring these ideas to policymakers. Simply, young people are often regarded as recipients of reforms, not active participants in the reform process.
CIPE’s essay contest gives you the opportunity to share your ideas about citizenship, democratic and market-oriented reform, youth leadership, and the ways that your country can create avenues for youth to participate in the political and economic spheres. We encourage you to get thinking, get involved, and use your own experiences to develop concrete solutions to these development issues.
A $1,000 honorarium will be given for each winning essay.
ligibility
Open to students and young professionals aged 18-30. Special weight will be given to essays submitted by citizens of non-OECD countries.
Topic Categories
* Citizenship in a Democratic Society
What needs to be done to develop a sense of citizenship in young people and help them realize their role in a democratic society?
True reform occurs only when citizens actively participate in the governance process – it can’t be achieved by street protests alone. Young people are an integral part of society and their input and participation in their countries’ governance is necessary to effect political and economic reform. However, many lack the skills and opportunity to communicate with policymakers and get involved in their country’s development. Youth are often disengaged from the political process and rarely develop the sense of citizenship that is so crucial to building an inclusive, participatory democracy. To become active citizens in their countries, young people must have the skills to develop their ideas on reform and outlets to express those ideas in a constructive manner. What does citizenship mean to you? How are citizenship and good governance connected? How can your country engage and enable young people to participate constructively in the governance process? Be sure to begin your essay by describing the situation in your country.
* Educational Reform and Employment Opportunities
How can you reform your country’s education system so that graduates have the necessary skills for employment in the public and private sectors?
In many countries, the youth unemployment rate is very high. In some countries, this is caused by a lack of jobs. However, in many others, young people entering the workforce are not prepared for the jobs available – they lack the necessary skills and education. Unable to find good jobs, they face a difficult choice: remain unemployed or accept low-paying jobs with no opportunity for advancement. Improving the educational systems of many countries is a key step towards creating a generation of young people who possess the skills and knowledge to participate in the economy, locally and globally. What are the major employment problems young people face in your country? What can be done to give them the right skills and opportunities to enter the workforce? Who should taking the lead in doing so? Be sure to begin your essay by describing the situation in your country.
* Entrepreneurship and Leadership
What needs to be done in your country to provide youth with the opportunity to become entrepreneurs and/or leaders in their communities?
Young people can play a positive role in the political and economic spheres in their countries, on both local and national levels. Unfortunately they often lack access to the resources and groups that would help them get involved and have an impact. However, when provided with the opportunity and skills to become influential members of their communities, youth can accomplish their goals. What are the skills that young people need to acquire to start a successful business or civil society group? What are the major barriers that prevent them from opening a business or assuming a leadership position in your country? What programs or policies would give youth the skills to become active and influential members of society? Be sure to begin your essay by describing the situation in your country.
Réforme s'engageante de la jeunesse : Un concours international pour les jeunes
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
NOTA: : directement adapté de (thème
de http://www.cipe.org/programs/women/essay.php) : La jeunesse s'engageante reforment dedans
la date-limite pour la concurrence 2009 est le 1er mars 2009 !
Les jeunes peuvent être une force puissante pour le changement ! En tant que futurs réformateurs, les jeunes (18-30) ont des idées innovatrices sur la façon dont résoudre les problèmes politiques, économiques, et sociaux se posant à leurs pays. Cependant, ils manquent souvent de la voix pour apporter ces idées aux décisionnaires. Simplement, des jeunes sont souvent considérés comme les destinataires des réformes, participants non actifs au processus de réforme.
Le concours de l'essai de CIPE te donne l'occasion de partager vos idées au sujet de la citoyenneté, la réforme démocratique et orientée vers le marché, la conduite de la jeunesse, et les manières dont votre pays peut créer des avenues pour que la jeunesse participe aux sphères politiques et économiques. Nous vous encourageons à obtenir pensant, devenons impliqués, et employons vos propres expériences pour développer les solutions concrètes à ces questions de développement.
Des honoraires $1.000 seront donnés pour chaque essai de gain.
le ligibility
ouvert d'étudiants et de jeunes professionnels a vieilli 18-30. Le poids spécial sera indiqué aux essais soumis par des citoyens des pays non-OCDE.
Catégories de matière
* Citoyenneté dans une société démocratique
Quels besoins d'être fait pour développer un sens de la citoyenneté dans les jeunes et pour les aider à réaliser leur rôle dans une société démocratique ?
La réforme vraie se produit seulement quand les citoyens participent activement au processus de gouvernement - il ne peut pas être réalisé par seules des protestations de rue. Les jeunes sont une partie intégrale de la société et leur entrée et participation gouvernement à leurs pays' est nécessaire pour effectuer la réforme politique et économique. Cependant, beaucoup manquent des qualifications et de l'occasion de communiquer avec des décisionnaires et d'obtenir impliqués dans le développement de leur pays. La jeunesse sont souvent désengagées du processus politique et développent rarement le sens de la citoyenneté qui est si cruciale à établir une démocratie incluse et participatoire. Pour devenir les citoyennes actives dans leurs pays, les jeunes doivent avoir les qualifications pour développer leurs idées sur la réforme et les sorties d'exprimer ces idées d'une façon constructive. Que la citoyenneté signifie-t-elle à toi ? Comment la citoyenneté et le bon gouvernement sont-ils reliés ? Comment votre pays peut-il engager et permettre aux jeunes participer de manière constructive au processus de gouvernement ? Soyez sûr de commencer votre essai en décrivant la situation dans votre pays.
* Réforme et offres d'emploi éducatives
Comment pouvez-vous reformer le système d'éducation de votre pays de sorte que les diplômés aient les qualifications nécessaires pour l'emploi dans le public et les secteurs privés ?
Dans beaucoup de pays, le taux de chômage des jeunes est très haut. Dans quelques pays, ceci est provoqué par un manque des travaux. Cependant, dans beaucoup d'autres, des jeunes présentant la main d'oeuvre ne sont pas disposés pour les travaux disponibles - ils manquent des qualifications et de l'éducation nécessaires. Incapable de trouver les bons travaux, ils font face à un choix difficile : restent les chômeurs ou acceptent bas-payer les travaux sans l'occasion l'avancement. L'amélioration des systèmes d'éducation de beaucoup de pays est une étape principale vers créer une génération des jeunes qui possèdent les qualifications et la connaissance pour participer à l'économie, localement et globalement. Quel est le visage principal de jeunes de problèmes d'emploi dans votre pays ? Que peut être fait pour leur donner les bonnes qualifications et occasions de présenter la main d'oeuvre ? Qui devrait prenant la tête de cette manière ? Soyez sûr de commencer votre essai en décrivant la situation dans votre pays.
* Esprit d'entreprise et conduite
Quels besoins d'être fait dans votre pays pour fournir à la jeunesse l'occasion de devenir entrepreneurs et/ou chefs dans leurs communautés ?
Les jeunes peuvent jouer un rôle positif dans les sphères politiques et économiques dans leurs pays, aux niveaux locaux et nationaux. Malheureusement ils manquent souvent de l'accès aux ressources et aux groupes qui les aideraient à devenir impliqués et à avoir un impact. Cependant, quand si avec l'occasion et les qualifications d'aller bien aux membres influents de leurs communautés, la jeunesse peut accomplir leurs buts. Quels sont les qualifications dont les jeunes ont besoin pour acquérir le début par affaires réussies ou groupe civil de société ? Que sont les barrières principales que les empêchent de l'ouverture des affaires ou prendre une position de conduite dans votre pays ? Que programme ou les politiques donneraient-elles à jeunesse les qualifications pour aller bien aux membres actifs et influents de la société ? Soyez sûr de commencer votre essai en décrivant la situation dans votre pays.
Reforma de acoplamiento de la juventud: Una competencia internacional para la gente joven
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
NOTA: adaptado directamente de (tema
de http://www.cipe.org/programs/women/essay.php): ¡La juventud de acoplamiento adentro reforma
el plazo para la competición 2009 es el 1 de marzo de 2009!
¡La gente joven puede ser una fuerza de gran alcance para el cambio! Como reformadores futuros, la gente joven (18-30) tiene ideas innovadoras en cómo solucionar los problemas políticos, económicos, y sociales que hacen frente a sus países. Sin embargo, carecen a menudo la voz para traer estas ideas a los policymakers. Simplemente, miran a la gente joven a menudo como recipientes de reformas, participantes no activos en el proceso de la reforma.
La competencia del ensayo de CIPE le da la oportunidad de compartir sus ideas sobre ciudadanía, reforma democrática y orientada comercialmente, dirección de la juventud, y las maneras que su país puede crear las avenidas para que la juventud participe en las esferas políticas y económicas. Le animamos a que consiga de pensamiento, conseguimos implicados, y utilizamos sus propias experiencias para desarrollar soluciones concretas a estas ediciones del desarrollo.
Los honorarios $1.000 serán dados para cada ensayo que gana.
el ligibility
abierto a los estudiantes y a los profesionales jóvenes envejeció 18-30. El peso especial será dado a los ensayos sometidos por los ciudadanos de los países la no-OCDE.
Categorías del asunto
* Ciudadanía en una sociedad democrática
¿Qué necesidades de ser hecho para desarrollar un sentido de la ciudadanía en la gente joven y para ayudarle a realizar su papel en una sociedad democrática?
La reforma verdadera ocurre solamente cuando los ciudadanos participan activamente en el proceso del gobierno - no puede ser alcanzado por protestas de la calle solamente. La gente joven es una parte integral de la sociedad y su entrada y participación en gobierno de sus países' es necesarias efectuar reforma política y económica. Sin embargo, muchos carecen las habilidades y la oportunidad de comunicarse con los policymakers y de conseguir implicados en el desarrollo de su país. La juventud se desune a menudo del proceso político y desarrolla raramente el sentido de la ciudadanía que es tan crucial a construir una democracia inclusiva, participante. Para hacer ciudadanos activos en sus países, la gente joven debe tener las habilidades para desarrollar sus ideas en reforma y los enchufes de expresar esas ideas en una manera constructiva. ¿Qué la ciudadanía significa a usted? ¿Cómo la ciudadanía y el buen gobierno están conectados? ¿Cómo puede su país contratar y permitir a gente joven participar constructivo en el proceso del gobierno? Sea seguro comenzar su ensayo describiendo la situación en su país.
* Posibilidades educativas de la reforma y de empleo
¿Cómo puede usted reformar el sistema educativo de su país de modo que los graduados tengan las habilidades necesarias para el empleo en el público y los sectores privados?
En muchos países, el indice de desempleo de juventud es muy alto. En algunos países, esto es causada por una carencia de trabajos. Sin embargo, en muchos otras, la gente joven que inscribe a la mano de obra no está preparada para los trabajos disponibles - ella carece las habilidades y la educación necesarias. Incapaz encontrar buenos trabajos, hacen frente a una opción difícil: permanecen los parados o aceptan bajo-pagar trabajos sin la oportunidad el adelanto. Mejorar los sistemas educativos de muchos países es un paso dominante hacia crear una generación de la gente joven que posee las habilidades y el conocimiento para participar en la economía, localmente y global. ¿Cuáles son la cara principal de la gente joven de los problemas del empleo en su país? ¿Qué se puede hacer para darles las habilidades y las oportunidades derechas de inscribir a la mano de obra? ¿Quién debe tomando el plomo al hacer eso? Sea seguro comenzar su ensayo describiendo la situación en su país.
* Espíritu emprendedor y dirección
¿Qué necesidades de ser hecho en su país para proveer de la juventud la oportunidad de hacer empresarios y/o líderes en sus comunidades?
La gente joven sabe desempeñar un papel positivo en las esferas políticas y económicas en sus países, en niveles locales y nacionales. Desafortunadamente carecen a menudo el acceso a los recursos y a los grupos que les ayudarían a conseguir implicados y a tener un impacto. Sin embargo, cuando con tal que con la oportunidad y las habilidades de sentir bien a miembros influyentes de sus comunidades, la juventud pueda lograr sus metas. ¿Cuáles son las habilidades que la gente joven necesita para adquirir comienzo al negocio acertado o al grupo civil de la sociedad? ¿Cuáles son las barreras principales que los previene de la abertura un negocio o si se asume que una posición de la dirección en su país? ¿Qué programa o las políticas darían a juventud las habilidades para sentir bien a miembros activos e influyentes de la sociedad? Sea seguro comenzar su ensayo describiendo la situación en su país.
Riforma d'aggancio della gioventù: Un concorso internazionale per i giovani
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
N.B.:: direttamente adattato da (tema
di http://www.cipe.org/programs/women/essay.php): La gioventù d'aggancio dentro riforma
la scadenza per la concorrenza 2009 è il 1° marzo 2009!
I giovani possono essere una forza potente per cambiamento! Come reformers futuri, i giovani (18-30) hanno idee innovarici su come risolvere i problemi politici, economici e sociali che affrontano i loro paesi. Tuttavia, difettano spesso della voce per portare queste idee ai policymakers. Semplicemente, i giovani sono considerare spesso come i destinatari delle riforme, partecipanti non attivi al processo di riforma.
Il concorso di saggio del CIPE gli dà l'occasione ripartire le vostre idee circa la cittadinanza, riforma democratica e market-oriented, direzione della gioventù ed i sensi che il vostro paese può generare i viali affinchè la gioventù partecipi alle sfere politiche ed economiche. Gli consigliamo ottenere pensanti, otteniamo implicati ed usiamo le vostre proprie esperienze per sviluppare le soluzioni concrete a queste edizioni di sviluppo.
Un onorario $1.000 sarà dato per ogni saggio di vincita.
il ligibility
aperto agli allievi ed ai professionisti giovani ha invecchiato 18-30. Il peso speciale sarà dato ai saggi presentati dai cittadini dei paesi non-OCSE.
Categorie di soggetto
* Cittadinanza in una società democratica
Che necessità di essere fatto per sviluppare un senso di cittadinanza in giovani e per aiutarli a realizzare il loro ruolo in una società democratica?
La riforma allineare accade soltanto quando i cittadini attivamente partecipano al processo di controllo - non può essere realizzato dalle proteste della via da solo. I giovani sono una parte integrante della società ed il loro input e partecipazione controllo ai loro paesi' è necessario da effettuare la riforma politica ed economica. Tuttavia, molti difettano delle abilità e dell'occasione comunicare con i policymakers ed ottenere implicati nello sviluppo del loro paese. La gioventù è disinnestata spesso dal processo politico e raramente sviluppa il senso della cittadinanza che è così cruciale a sviluppare una democrazia compresa e partecipe. Per diventare cittadini attivi nei loro paesi, i giovani devono avere le abilità per sviluppare le loro idee sulla riforma e sulle prese esprimere quelle idee in un modo costruttivo. Che cosa la cittadinanza significa a voi? Come la cittadinanza ed il buon controllo sono collegati? Come può il vostro paese agganciare e permettere ai giovani partecipare costruttivamente al processo di controllo? Sia sicuro cominciare il vostro saggio descrivendo la situazione nel vostro paese.
* Riforma e possibilità d'impiego educative
Come potete riformare il sistema educativo del vostro paese in modo che i laureati abbiano le abilità necessarie per occupazione nel pubblico e nei settori privati?
In molti paesi, il tasso di disoccupazione della gioventù è molto alto. In alcuni paesi, questo è causato da una mancanza di lavori. Tuttavia, in molti altri, i giovani che entrano nella mano d'opera non sono preparati per i lavori disponibili - difettano delle abilità e della formazione necessarie. Incapace trovare i buoni lavori, affrontano una scelta difficile: rimangono i disoccupati o accettano il basso-pagamento dei lavori senza l'occasione l'avanzamento. Migliorare i sistemi di istruzione di molti paesi è un punto chiave verso la generazione della generazione dei giovani che possiedono le abilità e la conoscenza per partecipare all'economia, localmente e globalmente. Che cosa sono la faccia principale dei giovani di problemi di occupazione nel vostro paese? Che cosa può essere fatto per dare loro le giuste abilità ed occasioni entrare nella mano d'opera? Chi dovrebbe prendendo il comando in tal modo? Sia sicuro cominciare il vostro saggio descrivendo la situazione nel vostro paese.
* Attività imprenditoriale e direzione
Che necessità di essere fatto nel vostro paese per fornire alla gioventù l'occasione trasformarsi in in imprenditori e/o in capi nelle loro Comunità?
I giovani possono svolgere un ruolo positivo nelle sfere politiche ed economiche nei loro paesi, sia ai livelli locali che nazionali. Purtroppo difettano spesso dell'accesso alle risorse ed ai gruppi che li aiuterebbero ad ottenere implicati ed avere un effetto. Tuttavia, quando se con l'occasione e le abilità stare bene ai membri influenti delle loro Comunità, la gioventù può compire i loro obiettivi. Che cosa sono le abilità di che i giovani hanno bisogno per acquistare l'inizio un un commercio riuscito o il gruppo civile della società? Che cosa sono le barriere principali che le impedisce l'apertura un commercio o prendere una posizione di direzione nel vostro paese? Che cosa si programma o le politiche davrebbero alla gioventù le abilità per stare bene ai membri attivi ed influenti della società? Sia sicuro cominciare il vostro saggio descrivendo la situazione nel vostro paese.
Engagierende Jugend-Verbesserung: Ein internationaler Wettbewerb für junge Leute
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Notiz:: direkt angepaßt von ( http://www.cipe.org/programs/women/essay.php)
Thema: Engagierende Jugend verbessert innen
den Stichtag für die Konkurrenz 2009 ist 1. März 2009!
Junge Leute können eine leistungsfähige Kraft für änderung sein! Als zukünftige Reformer haben junge Leute (18-30) erfinderische Ideen auf, wie man die politischen, ökonomischen und Sozialprobleme löst, die ihre Länder gegenüberstellen. Jedoch ermangeln sie häufig die Stimme, um diese Ideen zu den Entscheidungsträgern zu holen. Einfach werden junge Leute häufig als Empfänger von Verbesserungen, nicht aktive Teilnehmer an den Verbesserungprozeß angesehen.
Versuchwettbewerb CIPES gibt Ihnen die Gelegenheit, Ihre Ideen über Staatsbürgerschaft, demokratische und market-oriented Verbesserung, Jugendführung und die Weisen zu teilen, denen Ihr Land Alleen herstellen kann, damit Jugend an den politischen und ökonomischen Bereichen teilnimmt. Wir regen Sie an, denkend zu erhalten, erhalten beteiligt und verwenden Ihre eigenen Erfahrungen, um konkrete Lösungen zu diesen Entwicklung Ausgaben zu entwickeln.
Ein Honorar $1.000 wird für jeden gewinnenden Versuch gegeben.
das ligibility, das
zu den Kursteilnehmern und zu den jungen Fachleuten geöffnet ist, alterte 18-30. Spezielles Gewicht wird zu den Versuchen gegeben, die von den Bürgern der Länder NichtOECD eingereicht werden.
Thema-Kategorien
* Staatsbürgerschaft in einer demokratischen Gesellschaft
Welche Notwendigkeiten getan zu werden, um eine Richtung der Staatsbürgerschaft in den jungen Leuten zu entwickeln und ihnen zu helfen, ihre Rolle in einer demokratischen Gesellschaft zu verwirklichen?
Zutreffende Verbesserung tritt auf, nur wenn Bürger aktiv am Regierungsgewaltprozeß teilnehmen - er kann nicht durch Straße Proteste alleine erzielt werden. Junge Leute sind ein wesentlicher Bestandteil der Gesellschaft und ihr Eingang und Teilnahme an ihren Ländern' Regierungsgewalt ist notwendig, um politische und ökonomische Verbesserung zu bewirken. Jedoch ermangeln viele die Fähigkeiten und die Gelegenheit, mit Entscheidungsträgern zu verständigen und in der Entwicklung ihres Landes beteiligt zu erhalten. Jugend wird häufig vom politischen Prozeß gelöst und selten die Richtung der Staatsbürgerschaft entwickelt, die zum Errichten einer einschließlichen, teilnehmenden Demokratie so entscheidend ist. Um aktive Bürger in ihren Ländern zu werden, müssen junge Leute die Fähigkeiten haben zum ihrer Ideen auf Verbesserung und Anschlüssen zu entwickeln jene Ideen in einer konstruktiven Weise auszudrücken. Was bedeutet Staatsbürgerschaft zu Ihnen? Wie werden Staatsbürgerschaft und gute Regierungsgewalt angeschlossen? Wie kann Ihr Land junge Leute sich engagieren und ermöglichen, am Regierungsgewaltprozeß konstruktiv teilzunehmen? Seien Sie sicher, Ihren Versuch anzufangen, indem Sie die Situation in Ihrem Land beschreiben.
* Pädagogische Verbesserung und Beschäftigungsmöglichkeiten
Wie können Sie Schulwesen Ihres Landes verbessern, damit Absolvent die notwendigen Fähigkeiten für Beschäftigung in der öffentlichkeit und in den privaten Sektoren haben?
In vielen Ländern ist die Jugendarbeitslosigkeit Rate sehr hoch. In einigen Ländern wird dieses durch einen Mangel an Jobs verursacht. Jedoch in vielen anderen, werden die jungen Leute, welche die Mannschaft anmelden, nicht für die vorhandenen Jobs vorbereitet - sie ermangeln die notwendigen Fähigkeiten und die Ausbildung. Nicht imstande, gute Jobs zu finden, stellen sie eine schwierige Wahl gegenüber: bleiben Arbeitslose oder nehmen das niedrig-Zahlen von Jobs ohne Gelegenheit für Zuführung an. Die pädagogischen Systeme vieler Länder zu verbessern ist ein Schlüsselschritt in Richtung zu ein Erzeugung der jungen Leute am Ort und global verursachen, die die besitzen Fähigkeiten und das Wissen, um an der Wirtschaft teilzunehmen. Was sind das Hauptgesicht der jungen Leute der beschäftigungprobleme in Ihrem Land? Was kann getan werden, um ihnen die rechten Fähigkeiten und die Gelegenheiten zu geben, die Mannschaft anzumelden? Wer sollte, die Leitung nehmend, wenn es so tut? Seien Sie sicher, Ihren Versuch anzufangen, indem Sie die Situation in Ihrem Land beschreiben.
* Unternehmergeisten und Führung
Welche Notwendigkeiten, in Ihrem Land getan zu werden, um Jugend mit der Gelegenheit zu versehen, Unternehmer und/oder Führer in ihren Gemeinschaften zu werden?
Junge Leute können eine positive Rolle in den politischen und ökonomischen Bereichen in ihren Ländern, auf den lokalen und nationalen Niveaus spielen. Leider ermangeln sie häufig Zugang zu den Betriebsmitteln und zu den Gruppen, die ihnen beteiligt zu erhalten, helfen würden und eine Auswirkung zu haben. Jedoch wenn, vorausgesetzt mit der Gelegenheit und den Fähigkeiten, einflußreichen Mitgliedern ihrer Gemeinschaften zu stehen, Jugend ihre Ziele erreichen kann. Was sind die Fähigkeiten, die junge Leute benötigen, um Anfang ein ein erfolgreiches Geschäft oder Zivilgesellschaftgruppe zu erwerben? Was sind die Hauptsperren, denen sie an der öffnung ein Geschäft oder das Annehmen einer Führungposition in Ihrem Land verhindern? Was programmiert, oder politische Richtlinien würden Jugend die Fähigkeiten geben, um den aktiven und einflußreichen Mitgliedern der Gesellschaft zu stehen? Seien Sie sicher, Ihren Versuch anzufangen, indem Sie die Situation in Ihrem Land beschreiben.
Reforma acoplando da juventude: Uma competição internacional para povos novos
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
NB: adaptado diretamente de (tema
de http://www.cipe.org/programs/women/essay.php): A juventude acoplando reforma dentro
o fim do prazo para a competição 2009 é março 1, 2009!
Os povos novos podem ser uma força poderosa para a mudança! Como os reformers futuros, os povos novos (18-30) têm idéias inovativas em como resolver os problemas políticos, econômicos, e sociais que enfrentam seus países. Entretanto, faltam frequentemente a voz para trazer estas idéias aos policymakers. Simplesmente, os povos novos são considerados frequentemente como os receptores das reformas, participants nao ativos no processo da reforma.
A competição do essay de CIPE dá-lhe a oportunidade de compartilhar de suas idéias sobre o citizenship, reforma democrática e market-oriented, liderança da juventude, e as maneiras que seu país pode criar avenidas para que a juventude participe nas esferas políticas e econômicas. Nós incentivamo-lo começar pensando, começamo-lo involvidos, e usamo-lo suas próprias experiências desenvolver soluções concretas a estas edições do desenvolvimento.
Um honorarium $1.000 será dado para cada essay ganhando.
o ligibility
aberto aos estudantes e aos profissionais novos envelheceu 18-30. O peso especial será dado aos essays submetidos por cidadãos dos países non-OECD.
Categorias do tópico
* Citizenship em uma sociedade democrática
Que necessidades ser feito para desenvolver um sentido do citizenship em povos novos e para lhes ajudar realizar seu papel em uma sociedade democrática?
A reforma verdadeira ocorre somente quando os cidadãos participam ativamente no processo do governance - não pode ser conseguido por protestos da rua sozinho. Os povos novos são uma parte integral da sociedade e suas entrada e participação governance nos seus países' são necessárias para efetuar a reforma política e econômica. Entretanto, muitos faltam as habilidades e a oportunidade de comunicar-se com os policymakers e começar involvidos no desenvolvimento do seu país. A juventude é desacoplada frequentemente do processo político e desenvolve raramente o sentido do citizenship que é assim crucial a construir uma democracia inclusiva, participatory. Para transformar-se cidadãos ativos em seus países, os povos novos devem ter as habilidades para desenvolver suas idéias na reforma e nas tomadas expressar aquelas idéias em uma maneira constructive. Que o citizenship lhe significa? Como o citizenship e o governance bom são conectados? Como pode seu país acoplar e permitir povos novos participar constructively no processo do governance? Seja certo começar seu essay descrevendo a situação em seu país.
* Oportunidades educacionais da reforma e de emprego
Como pode você reformar o sistema de instrução do seu país de modo que os graduados tenham as habilidades necessárias para o emprego no público e nos setores confidenciais?
Em muitos países, a taxa de desemprego da juventude é muito elevada. Em alguns países, isto é causado por uma falta dos trabalhos. Entretanto, em muitos outros, os povos novos que inscrevem o workforce não são preparados para os trabalhos disponíveis - faltam as habilidades e a instrução necessárias. Incapaz de encontrar trabalhos bons, enfrentam uma escolha difícil: remanescem os desempregados ou aceitam baixo-pagar trabalhos com nenhuma oportunidade pelo avanço. Melhorar os sistemas educacionais de muitos países é uma etapa chave para criar uma geração dos povos novos que possuem as habilidades e o conhecimento para participar na economia, localmente e global. Que são a cara principal dos povos novos dos problemas do emprego em seu país? Que pode ser feito para lhes dar as habilidades e as oportunidades direitas inscrever o workforce? Quem deve fazendo exame da ligação em fazer assim? Seja certo começar seu essay descrevendo a situação em seu país.
* Empreendimento e liderança
Que necessidades ser feito em seu país para fornecer a juventude com a oportunidade de se transformar empreendedores e/ou líderes em suas comunidades?
Os povos novos podem jogar um papel positivo nas esferas políticas e econômicas em seus países, em níveis locais e nacionais. Infelizmente faltam frequentemente o acesso aos recursos e aos grupos que lhes ajudariam começar involvidos e ter um impacto. Entretanto, quando desde que com a oportunidade e as habilidades de assentar bem em membros influential de suas comunidades, a juventude pode realizar seus objetivos. Que são as habilidades que os povos novos necessitam adquirir o começo um um negócio bem sucedido ou grupo civil da sociedade? Que são as barreiras principais que os impedem da abertura um negócio ou supor uma posição da liderança em seu país? Que programa ou as políticas dariam a juventude as habilidades para assentar bem em membros ativos e influential da sociedade? Seja certo começar seu essay descrevendo a situação em seu país.
Kopplande in ungdomreform: En landskampstrid för ungdomar
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
OBS: direkt anpassat från (det http://www.cipe.org/programs/women/essay.php)
temat: Den kopplande in ungdommen i reform
stopptiden för konkurrensen 2009 är mars 1, 2009!
Ungdomaren kan vara en kraftig styrka för ändring! Som framtida världsförbättrare har ungdomar (18-30) innovativa idéer på hur man löser de politiska, ekonomiska och sociala problemen som vänder mot deras länder. Emellertid saknar de ofta uttrycka för att komma med dessa idéer till makthavande personer. Enkelt betraktas ungdomaren ofta som mottagare av reformer, inte aktivdeltagare i den processaa reformen.
CIPES essästriden ger dig tillfället att dela dina idéer om medborgarskap, demokratisk och market-oriented reform, ungdomledarskap och vägen att ditt land kan skapa avenyer för att ungdom ska delta i de politiska och ekonomiska spheresna. Vi uppmuntrar dig att få tänkande, att få involverade, och att använda ditt eget erfar för att framkalla hårdnar lösningar till dessa utvecklingsfrågor.
$1.000 som honorariumen ska, ges för varje vinnande essä.
ligibilityen som
var öppen till deltagare och barnprofessionell, åldrades 18-30. Sakkunniga väger ska är fallen föra essäer som sänds av medborgare av länder non-OECD.
Ämnekategorier
* Medborgarskap i ett demokratiskt samhälle
Vilka behov att göras för att framkalla en avkänning av medborgarskap i ungdomar och för att hjälpa dem att realisera deras roll i ett demokratiskt samhälle?
Riktig reform uppstår, när endast medborgare deltar aktivt i den processaa makten - den kan inte uppnås av gataprotester bara. Ungdomaren är en integraldel av samhälle, och deras mata in, och deltagande makt i för deras länder' är nödvändigt beträffande att verkställa politiskt och ekonomisk reform. Emellertid saknar många expertisen och tillfället att meddela med makthavande personer och för att få involverade i deras lands utveckling. Ungdommen lösgöras ofta från det politiskt bearbetar och framkallar sällan avkänningen av medborgarskap som är så avgörande till byggande av en inklusive som berörda parter deltar i demokrati. För att bli aktivmedborgare i deras länder måste ungdomaren ha expertisen som framkallar deras idéer på reform och uttag till uttryckligt de idéer i ett konstruktivt sätt. Vad betyder medborgarskap till dig? Hur förbinds medborgarskap- och godamakt? Hur kan ditt land koppla in och möjliggöra ungdomar att delta constructively i den processaa makten? Var säker att börja din essä, genom att beskriva läget i ditt land.
* Bilda reform och sysselsättningstillfällen
Hur kan du reform ditt lands utbildningssystemet, så att kandidater har den nödvändiga expertisen för anställning i allmänheten och privat sektor?
I många länder är ungdomarbetslöshetstal mycket kicken. I några länder orsakas detta av en brist av jobb. Emellertid i många andra, är ungdomaren som skriver in workforcen, inte förberedd för de tillgängliga jobben - de saknar den nödvändiga expertisen och utbildningen. Oförmöget att finna bra jobb, vänder mot de ett svårt primat: återstår accepterar arbetslösen eller låg-att betala jobb med inget tillfälle för befordran. Att förbättra utbildningssystemarna av många länder är ett nyckel- kliver in mot att skapa en utveckling av ungdomar, som äger expertisen och kunskapen för att delta i ekonomin, lokalt och globalt. Är vad ha som huvudämneanställningproblemen som ungdomaren vänder mot i ditt land? Kan vad göras för att ge dem den högra expertisen och tillfällena för att skriva in workforcen? Bör vem ta det bly-, i att göra så? Var säker att börja din essä, genom att beskriva läget i ditt land.
* Egenföretagande och ledarskap
Vilka behov att göras i ditt land för att ge ungdommen med tillfället att bli entreprenörer och/eller ledare i deras gemenskaper?
Ungdomaren kan leka en realitetroll i det politiskt, och ekonomiska spheres i deras länder, på både lokal och medborgare jämnar. Tyvärr saknar de ofta tar fram till resurserna, och grupper, som skulle, hjälper dem att få involverade och ha en få effekt. Emellertid när, provided med tillfället och expertisen att bli inflytelserika medlemmar av deras gemenskaper, ungdommen kan utföra deras mål. Är vad expertisen som ungdomaren behöver för att få start per lyckad en affär eller den borgerliga samhällegruppen? Vad är ha som huvudämnebarriärerna, som förhindrar dem från öppning, en affär, eller anta ett ledarskap placera i ditt land? Programmerar vad, eller ger skulle politik ungdommen expertisen för att bli aktivet och inflytelserika medlemmar av samhälle? Var säker att börja din essä, genom att beskriva läget i ditt land.
Включая реформа молодости: Международное состязание для молодых людей
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
N B: сразу приспособлено от (тема
http://www.cipe.org/programs/women/essay.php): Включая молодостью внутри реформирует
краиний срок для конкуренции 2009 будет 1-ое марта 2009!
Молодые люди могут быть влиятельныа силы для изменения! Как будущие reformers, молодые люди (18-30) имеют новаторские идеи на как разрешить политические, хозяйственные, и социальная проблема смотря на их страны. Однако, они часто нуждаются голосе для того чтобы принести эти идеи к policymakers. Просто, молодые люди часто сосчитаны как получатели реформ, не активные участники в процессе реформы.
Состязание эсса CIPE дает вам возможность делить ваши идеи о подданстве, демократической и market-oriented реформе, водительстве молодости, и дорогах которым ваша страна может создать бульвары для молодости для того чтобы участвовать в политических и хозяйственных сферах. Мы ободряем вас получить думающ, получаем involved, и используем ваши собственные опыты для того чтобы начать конкретные разрешения к этим вопросам развития.
Honorarium $1.000 будет передан для каждого выигрывая эсса.
ligibility
открытое к студентам и молодым профессионалам постарело 18-30. Специальный вес будет передан к эссам представленным гражданами стран non-OECD.
Категории темы
* Подданство в демократическом обществе
Что потребности быть сделанным для того чтобы начать чувство подданства в молодых людях и помочь их осуществить их роль в демократическом обществе?
Поистине реформа происходит только когда граждане активно участвуют в процессе управления - он не может быть достиган протестами улицы самостоятельно. Молодые люди будут неотъемлемой частью общества и их входной сигнал и участие в управление их странах' обязательно для того чтобы произвести эффект политическая и хозяйственная реформа. Однако, много нуждаются искусствах и возможности связывать с policymakers и получать involved в развитии их страны. Молодость часто отключена от политического процесса и редк начинает чувство подданства настолько критическое к строить включительное, participatory народовластие. Стать активно гражданами в их странах, молодые люди должны иметь искусства для того чтобы начать их идеи на реформе и выходах выразить те идеи в конструктивном образе. Подданство намеревается к вам? Как подданство и хорошее управление соединены? Как может ваша страна включить и позволить молодых людей участвовать конструктивно в процессе управления? Будьте уверенн начать ваше эссе путем описывать ситуацию в вашей стране.
* Воспитательные реформа и возможности трудоустройства
Как можете вы реформировать систему образования вашей страны TAK, CTO студент-выпускники будут иметь обязательно искусства для занятости в публике и частных секторах?
В много стран, процент безработных молодости очень высоко. В некоторых странах, это причинено отсутсвием работ. Однако, в много других, молодые люди входя в workforce не подготовлены для имеющихся работ - они нуждаются обязательно искусствах и образовании. Неспособно для того чтобы найти хорошие работы, они смотрят на трудный выбор: остают безработные или признавают низк-оплачивать работы без возможности для выдвижения. Улучшать воспитательные системы много стран будет ключевым шагом к создавать поколение молодых людей обладают искусствами и знанием для того чтобы участвовать в экономии, местно и гловально. Будут главной стороной молодых людей проблем занятости в вашей стране? Можно сделать для того чтобы дать им правые искусства и возможности зарегистрировать workforce? Принимающ руководство in doing so? Будьте уверенн начать ваше эссе путем описывать ситуацию в вашей стране.
* Entrepreneurship и водительство
Что потребности быть сделанным в вашей стране для того чтобы обеспечить молодость с возможностью стать антрепренерами and/or руководителями в их общинах?
Молодые люди могут сыграть положительную роль в политических и хозяйственных сферах в их странах, и на местных и национальных уровнях. Несчастливо они часто нуждаются доступе к ресурсам и группам помогли бы им получить involved и иметь удар. Однако, когда при условии с возможностью и искусствами пойти влиятельными членами их общин, молодость может выполнить их цели. Будут искусства молодым людям нужно для того чтобы приобрести старт успешно делом или гражданским группировкиа в обществе? Главные барьеры предотвращают их от отверстия дело или принимать положение водительства в вашей стране? Программирует или политики дали бы молодости искусства для того чтобы пойти активно и влиятельными членами общества? Будьте уверенн начать ваше эссе путем описывать ситуацию в вашей стране.
Het in dienst nemen de Hervorming van de Jeugd: Een internationale Wedstrijd voor Jonge Mensen
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
NB: direct aangepast van ( http://www.cipe.org/programs/women/essay.php)
Thema: Het in dienst nemen de Jeugd in Hervorming
de uiterste termijn voor de concurrentie van 2009 bent 1 Maart, 2009!
De jonge mensen kunnen een krachtige kracht voor verandering zijn! Als toekomstige hervormers, hebben de jonge mensen (18-30) innovatieve ideeën op hoe te om de politieke, economische, en sociale problemen op te lossen die hun landen onder ogen zien. Nochtans, hebben zij vaak de stem niet om deze ideeën aan beleidsvormers te brengen. Eenvoudig, worden de jonge mensen vaak beschouwd als ontvangers hervormingen, niet actieve deelnemers in het hervormingsproces.
De de pogingswedstrijd van CIPE biedt u de kans om uw ideeën over burgerschap, democratische en marktgerichte hervorming, de jeugdleiding, en de manieren te delen dat uw land wegen voor de jeugd kan creëren om aan de politieke en economische gebieden deel te nemen. Wij moedigen u aan om het denken te krijgen, te worden geïmpliceerdk, en uw eigen ervaringen te gebruiken om concrete oplossingen aan deze ontwikkelingskwesties te ontwikkelen.
Een honorarium $1.000 zal voor elke het winnen poging worden gegeven.
ligibility
Open aan studenten en jonge beroeps op de leeftijd van 18-30. Het speciale gewicht zal aan pogingen worden gegeven die door burgers van niet-OESO landen worden voorgelegd.
De Categorieën van het onderwerp
* Burgerschap in de Democratische Maatschappij
Wat moet een betekenis van burgerschap in jonge mensen hen hun rol in de democratische maatschappij realiseren helpen ontwikkelen en worden gedaan?
De ware hervorming komt voor slechts wanneer de burgers actief aan het bestuurproces deelnemen - het kan niet door straat alleen protesten worden bereikt. De jonge mensen zijn een integraal deel van de maatschappij en hun input en participatie in hun landen' bestuur zijn noodzakelijk om politieke en economische hervorming uit te voeren. Nochtans, hebben velen de vaardigheden en de kans niet om met beleidsvormers te communiceren en te worden betrokken bij de ontwikkeling van hun land. De jeugd wordt vaak losgemaakt van het politieke proces en ontwikkelt zelden de betekenis van burgerschap die voor de bouw van een inclusieve, deelnemende democratie zo essentieel is. Om actieve burgers in hun landen te worden, moeten de jonge mensen de vaardigheden hebben om hun ideeën op hervorming en afzet te ontwikkelen om die ideeën op een constructieve manier uit te drukken. Wat betekent het burgerschap aan u? Hoe worden het burgerschap en het goede bestuur verbonden? Hoe kan uw land jonge mensen om constructief aan het bestuurproces deel te nemen toelaten in dienst nemen en? Ben zeker om met uw poging te beginnen door de situatie in uw land te beschrijven.
* De onderwijsKansen van de Hervorming en van de Werkgelegenheid
Hoe kunt u het onderwijs hervormen systeem van uw land zodat de gediplomeerden de noodzakelijke vaardigheden voor werkgelegenheid in de openbare en particuliere sector hebben?
In vele landen, is het de jeugdwerkloosheidscijfer zeer hoog. In sommige landen, wordt dit veroorzaakt door een gebrek aan banen. Nochtans, in vele anderen, worden de jonge mensen die het aantal arbeidskrachten ingaan niet voorbereid op de beschikbare banen - zij hebben de noodzakelijke vaardigheden en het onderwijs niet. Onbekwaam om goede banen te vinden, zien zij een moeilijke keus onder ogen: blijf werkloos of keur laag-betaalt banen zonder kans voor vordering goed. Het verbeteren van de onderwijssystemen van vele landen is een zeer belangrijke stap naar het creëren van een generatie van jonge mensen die de vaardigheden en de kennis om aan de economie bezitten deel te nemen, plaatselijk en globaal. Wat zijn het belangrijkste de jonge mensengezicht van werkgelegenheidsproblemen in uw land? Wat kunnen hen de juiste vaardigheden en de kansen om het aantal arbeidskrachten in te gaan geven worden gedaan? Who zou zo doende nemend het lood moeten? Ben zeker om met uw poging te beginnen door de situatie in uw land te beschrijven.
* Ondernemerschap en Leiding
Wat moet in uw land de jeugd van de kans ondernemers en/of leiders in hun gemeenschappen te worden voorzien worden gedaan?
De jonge mensen kunnen een positieve rol in de politieke en economische gebieden in hun landen, op zowel lokaal als nationaal niveau spelen. Jammer genoeg hebben zij vaak toegang tot de middelen en de groepen niet die hen worden geïmpliceerd) zouden helpen en een invloed hebben. Nochtans, wanneer voorzien van de kans en de vaardigheden invloedrijk lid van hun gemeenschappen te worden, kunt de jeugd hun doelstellingen verwezenlijken. Wat zijn de vaardigheden die de jonge mensen begin moeten verwerven succesvolle zaken of burgerlijke een de maatschappijgroep? Wat zijn de belangrijkste barrières die hen verhinderen het openen zaken of een leidingspositie in uw land te veronderstellen? Zouden welk programma's of beleid de jeugd de vaardigheden om actief en invloedrijk lid van de maatschappij geven te worden? Ben zeker om met uw poging te beginnen door de situatie in uw land te beschrijven.
يشبك شباب إصلاح: مسابقة دوليّة لالناس شابّة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[نب]: مباشرة يكيّف من (http://www.cipe.org/programs/women/essay.php)
موضوع: يصلح
يشبك شباب داخل الميعاد أخير ل ال 2009 منافسة مارس - آذار 1, 2009!
الناس شابّة يستطيع كنت قوة قوّيّة لتغير! كمصلحات مقبلة, يتلقّى الناس شابّة (18-30) أفكار إبداعيّة على كيف أن يحلّ السياسيّة, اقتصاديّة, ومشاكل اجتماعيّة يواجه بلادهم. مهما, يفتقر هم غالبا الصوة أن يحضر هذا أفكار إلى واضع سياسة. ببساطة, اعتبرت الناس شابّة غالبا كمستلمات الإصلاحات, لا مشتركات نشطة في الإصلاح عملية.
[سب] تجربة يعطي مسابقة أنت الفرصة أن يشارك أفكارك حول مواطني, ديموقراطيّة وإصلاح [مركت-ورينتد], شباب قيادة, والطرق أنّ بلدك يستطيع خلقت جادّات لشباب أن يساهم في السياسيّة وكرات اقتصاديّة. نحن نشجّع أنت أن يحصل يفكّر, يحصل متورّطة, ويستعمل ك خاصّة خبرات أن يطوّر حلول مادّيّة إلى هذا تطوير إصدارات.
$1,000 سيعطي تعب كنت ل كلّ يربح تجربة.
عتّق [ليجبيليتي]
مفتوحة إلى طالبات ومحترفات شابّة 18-30. سيعطي وزن خاصّة كنت إلى تجارب يقدّم بمواطنات من [نون-وكد] بلاد.
موضوع أصناف
* مواطني في مجتمعة ديموقراطيّة
ما حاجات أن يكون أتمّت أن يطوّر إحساس المواطني في الناس شابّة وساعدتهم حقّقت دورهم في مجتمعة ديموقراطيّة?
يصحّ يقع إصلاح فقط عندما مواطنات بنشاط يساهمون في الحكم عملية - هو يستطيع لا يكون حقّقت بشارع إحتجاجات فحسب. الناس شابّة [إينتغرل برت] المجتمعة وهم مدخل ومشاركة في بلادهم' حكم ضروريّة أن ينجز سياسيّة وإصلاح اقتصاديّة. مهما, يفتقر كثير المهارات وفرصة أن يتّصل مع واضع سياسة وحصلت متورّطة في بلدهم تطوير. أفلتت شباب غالبا من العملية سياسيّة ونادرا يطوّر الإحساس المواطني أنّ يكون هكذا حاسمة إلى يبني شاملة, ديموقراطيّة مشاركة. أن يصبح [أكتيف ستيزن] في بلادهم, الناس شابّة ينبغي يتلقّى المهارات أن يطوّر أفكارهم على إصلاح ومآخذ أن عبّر عن أنّ أفكار في طريقة بنّاءة. ماذا مواطني يعني إلى أنت? كيف يكون مواطني وحكم جيّدة ربطت? كيف يستطيع بلدك شبكت ومكّنت الناس شابّة أن يساهم بشكل بنّاء في الحكم عملية? يوقن أن يبدأ تجربتك ب يصف الحالة في بلدك.
* تربويّة إصلاح و [إمبلومنت وبّورتثنيتي]
كيف يستطيع أنت أصلحت بلدك [إدوكأيشن سستم] [س ثت] متخرجات يتلقّون المهارات ضروريّة لوظيفة في الجمهور و [بريفت سكتور]?
في كثير بلاد, ال [يووث ونمبلومنت] معدل جدّا عال. في بعض بلاد, سبّبت هذا بافتقار الأشغال. مهما, في كثير أخرى, لا يعدّ الناس شابّة يدخل القوّة عاملة للأشغال يتوفّر - هم يفتقرون الضروريّة مهارات وتربية. يعجز أن يجد أشغال جيّدة, يواجه هم يصعب إختبار: يبقون بطالة أو يقبل [لوو-بينغ] أشغال بلا فرصة لتقدم. يحسن النظامات تربويّة من كثير بلاد خطوة أساسيّة نحو يخلق جيل من الناس شابّة الذي يملك المهارات ومعرفة أن يساهم في الاقتصاد, محلّيّا وعلى نحو شامل. ماذا يكون الكبريات وظيفة مشاكل شابّة الناس وجه في بلدك? ماذا يستطيع كنت أتمّت أن يعطيهم ال يصحّ مهارات وفرص أن يدخل القوّة عاملة? الذي سوفت يأخذ الرصاص [إين دوينغ س]? يوقن أن يبدأ تجربتك ب يصف الحالة في بلدك.
* روح إقدام وقيادة
ما حاجات أن يكون أتمّت في بلدك أن يزوّد شباب مع الفرصة أن يصبح متعهدات [أند/ور] زعيمات في جماعاتهم?
الناس شابّة يستطيع لعبت دور إيجابيّة في السياسيّة وكرات اقتصاديّة في بلادهم, على على حدّ سواء محلّية ومستويات وطنيّة. لسوء الحظّ يفتقر هم غالبا منفذة إلى الموردات ومجموعة أنّ ساعدهم حصلت متورّطة ويتلقّى تأثير صدمة. مهما, عندما بشرط مع الفرصة ومهارات أن يصبح أعضاء مؤثّرة من جماعاتهم, شباب يستطيع أنجزت أهدافهم. ماذا يكون المهارات أنّ الناس شابّة يحتاجون أن يكتسب أن بداية [ا] عمل ناجحة أو مدنيّة مجتمعة مجموعة? ماذا يكون العوائق كبريات أنّ يمنعهم من فتحة عمل أو يفترض قيادة موقعة في بلدك? ماذا يبرمج أو سياسات أعطوا شباب المهارات أن يصبح نشطة وأعضاء مؤثّرة مجتمعة? يوقن أن يبدأ تجربتك ب يصف الحالة في بلدك.
|
|
| February 12, 2009 | 10:40 PM |
|
|
 |
Ljubljana Poster Festival ’09-Brumen Foundation
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Funding: there is no entry fee
Deadline: 27 February 2009 - before 16.00 h
Open to: the competition is open to anyone born after 17 May 1974, which can be proved with a photocopy of an identification document
The international competition for young designers on the topic “Climate Change” has the goal of raising and spreading awareness, through the medium of posters, of the environmental situation in which we find ourselves. The future depends on our common awareness and responsibility regarding what we can put right and how we must start to function in our relation to nature for a more promising future. It is vitally important to involve in this process young creative people who have a fresh and unique way of looking at these problems regarding our living environment.
The competition is open to anyone born after 17 May 1974, which can be proved with a photocopy of an identification document.
For works that have already been published, the minimum size is 420 x 600 mm, and the maximum size 700 x 1000 mm.
Original works must be 590 x 840 mm in size.
There are no restrictions regarding the number of works entered per designer.
Works may already be published or made especially for this festival. Posters must arrive undamaged with completed stickers in the upper right corner on the back.
Posters may not be backed or framed.
There is no entry fee.
Works will not be returned.
Poster must be in the ratio 1 : 1, and must be set to net format of the product.
Exhibited posters will be selected by a preliminary jury appointed by the event committee. The entrans will be notified of acceptance on the exhibition via our website. The winners will be awarded by the international jury.
The International Jury
• Mr. Dimitris Arvanitis, Greece
• Ms. Anette Lenz, France
• Mr. Piotr Młodozeniec, Poland
• Mr. Bruno Monguzzi, Switzerland
• Mr. Leonardo Sonnoli, Italy
The jury will adhere to criteria based on: creativity, originality, aesthetics, communicability and excellence of execution.
Awards
• 1st prize (1.000 eur)
• 2nd prize (700 eur)
• 3rd prize (350 eur)
• 3 distinctive merit awards
• 4 merit awards
• Prize of the City of Ljubljana
Copyrights
− All posters become part of the collection of visual communication of the Brumen Foundation; they will be displayed on the website of the festival, where they will be available to governmental and non-governmental institutions in Europe for a formal compensation (transmission costs).
− Information in the application form will be used in the catalogue.
− The organizer can use the posters for pedagogical, promotion and publishing purposes without special consent of the author.
− The organizer may reproduce and distribute the posters in the catalogue and in other printed media, on the internet and in any other electronic form.
− Your signature on the application form means that you fully agree with the terms of cooperation in the workshop.
Contact:
Fundacija Brumen / Poster Festival
Dolenjska 83
SI-1000 Ljubljana
Slovenija
tel: +386 51 371 233
fax: +386 1 42 725 93
info@posterfestival-ljubljana.si This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it
posterfestival-ljubljana ( http://www.posterfestival-ljubljana.si/)
Competition - Call for Entries
Entry Form
NB: directly adapted from http://www.mladiinfo.com/contests/595-ljubljana-poster-festival-09-brumen-foundation.html
Base de 09-Brumen de festival d'affiche de Ljubljana'
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Placement : il n'y a aucune date-limite d'honoraires
d'entrée : 27 février 2009 - avant 16.00 h
ouverts de : le concours est général de n'importe qui soutenu après le 17 mai 1974, qui peut être prouvé avec une photocopie d'un document d'identification que
la compétition internationale pour de jeunes concepteurs sur la matière « changement de climat » a le but de la conscience augmentante et de propagation, par l'intermédiaire des affiches, de la situation environnementale dans laquelle nous nous trouvons. Le futur dépend de notre conscience et responsabilité communes concernant ce que nous pouvons mettre bien et la façon dont nous devons commencer à fonctionner dans notre relation à la nature pendant un futur plus prometteur. Il est extrèmement important d'impliquer dans ces jeunes créateurs de processus qui ont une manière fraîche et unique de regarder ces problèmes concernant notre environnement vivant.
Le concours est général de n'importe qui soutenu après le 17 mai 1974, qui peut être prouvé avec une photocopie d'un document d'identification.
Pour les travaux qui ont été déjà édités, la taille minimum est de 420 x 600 millimètres, et la taille maximum 700 x 1000 millimètres.
Les travaux originaux doivent être de 590 x 840 millimètres dans la taille.
Il n'y a aucune restriction concernant le nombre de travaux écrits par concepteur.
Des travaux peuvent déjà être édités ou faits particulièrement pour ce festival. Les affiches doivent arriver intact avec les autocollants réalisés dans le bon coin supérieur sur le dos.
Des affiches ne peuvent être soutenues ou encadrées.
Il n'y a aucun honoraire d'entrée.
Des travaux ne seront pas retournés.
L'affiche doit être dans le rapport 1 : 1, et doit être placé pour produire net le format du produit.
Des affiches exhibées seront choisies par un jury préliminaire désigné par le comité d'événement. Les entrans seront avisés de l'acceptation sur l'exposition par l'intermédiaire de notre site Web. Les gagnants seront attribués par le jury international.
Le jury international
• M. Dimitris Arvanitis, Grèce
• Mme. Anette Lenz, France
• M. Piotr Młodozeniec, Pologne
• M. Bruno Monguzzi, Suisse
• M. Leonardo Sonnoli, Italie que
le jury adhérera aux critères basés dessus : créativité, originalité, esthétique, possibilité de transfert et excellence d'exécution.
Récompenses
• 1er prix (eur 1.000)
• 22eme prix (eur 700)
• 3ème prix (eur 350)
• 3 récompenses de mérite distinctives
• 4 récompenses de mérite
• Le prix de la ville du −
de copyright
de Ljubljana toutes les affiches deviennent une partie de la collection de communication visuelle de la base de Brumen ; ils seront montrés sur le site Web du festival, où ils seront à la disposition des établissements gouvernementaux et non gouvernementaux en Europe pour une compensation formelle (coûts de transmission).
L'information de − sous le formulaire de demande sera employée dans le catalogue.
Le − l'organisateur peut employer les affiches pour pédagogique, la promotion et l'édition sans consentement spécial de l'auteur.
− que l'organisateur peut reproduire et distribuer les affiches dans le catalogue et dans d'autres médias imprimés, sur l'Internet et sous toute autre forme électronique.
Le − votre signature sur le formulaire de demande signifie que vous êtes d'accord entièrement avec les limites de la coopération dans l'atelier.
Contact :
Fundacija Brumen/téléphone de Dolenjska
83 SI-1000
Ljubljana Slovenija
festival
d'affiche : fax +386 51 371
233 : +386 1 42 725 93
info@posterfestival-ljubljana.si cette adresse d'E-mail sont protégés contre des spambots. Vous avez besoin de Javascript permis de le regarder
posterfestival-Ljubljana (concurrence
de http://www.posterfestival-ljubljana.si/) - réclamez la forme
d'entrée d'entrées
NOTA: : directement adapté de http://www.mladiinfo.com/contests/595-ljubljana-poster-festival-09-brumen-foundation.html
Fundación de 09-Brumen del festival del cartel de Ljubljana'
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Financiamiento: no hay plazo del honorario
de la entrada: 27 de febrero de 2009 - antes de 16.00 h
abiertos a: la competición está abierta a cualquier persona llevada después del 17 de mayo de 1974, que se puede probar con una fotocopia de un documento de la identificación que
la competición internacional para los diseñadores jóvenes en el asunto “cambio del clima” tiene la meta del conocimiento que levanta y que se separa, por medio de los carteles, de la situación ambiental en la cual nos encontramos. El futuro depende de nuestro conocimiento y responsabilidad comunes con respecto lo que podemos poner a la derecha y cómo debemos comenzar a funcionar en nuestra relación a la naturaleza por un futuro más prometedor. Es vital importante implicar en esta gente creativa joven de proceso que tenga una manera fresca y única de mirar estos problemas con respecto a nuestro ambiente vivo.
La competición está abierta a cualquier persona llevada después del 17 de mayo de 1974, que se puede probar con una fotocopia de un documento de la identificación.
Para los trabajos que se han publicado ya, el tamaño mínimo es 420 x 600 milímetros, y el tamaño máximo 700 x 1000 milímetros.
Los trabajos originales deben ser 590 x 840 milímetros de tamaño.
No hay restricciones con respecto al número de los trabajos incorporados por diseñador.
Los trabajos se pueden publicar o hacer ya especialmente para este festival. Los carteles deben llegar indemne con las etiquetas engomadas terminadas en la esquina derecha superior en la parte posteriora.
Los carteles no pueden ser movidos hacia atrás o ser enmarcados.
No hay honorario de la entrada.
Los trabajos no serán vueltos.
El cartel debe estar en el cociente 1: 1, y se debe fijar para producir neto el formato del producto.
Los carteles exhibidos serán seleccionados por un jurado preliminar designado por el comité del acontecimiento. Los entrans serán notificados de la aceptación en la exposición vía nuestro Web site. El jurado internacional concederán los ganadores.
El jurado internacional
• Sr. Dimitris Arvanitis, Grecia
• Ms Anette Lenz, Francia
• Sr. Piotr Młodozeniec, Polonia
• Sr. Bruno Monguzzi, Suiza
• Sr. Leonardo Sonnoli, Italia que
el jurado adherirá a los criterios basados encendido: creatividad, originalidad, estética, communicability y excelencia de la ejecución.
Concesiones
• 1r premio (eur 1.000)
• 2do premio (eur 700)
• 3ro premio (eur 350)
• 3 concesiones de mérito distintivas
• 4 concesiones de mérito
• El premio de la ciudad del −
del copyright
de Ljubljana todos los carteles se convierte en parte de la colección de la comunicación visual de la fundación de Brumen; serán exhibidos en el Web site del festival, donde estarán disponibles para las instituciones gubernamentales y no gubernamentales en Europa para una remuneración formal (costes de transmisión).
La información del − en el formulario de inscripción será utilizada en el catálogo.
El − el organizador puede utilizar los carteles para pedagógico, la promoción y los propósitos que publican sin el consentimiento especial del autor.
− que el organizador puede reproducir y distribuir los carteles en el catálogo y en otros medios impresos, en el Internet y en cualquier otra forma electrónica.
El − su firma en el formulario de inscripción significa que usted conviene completamente con los términos de la cooperación en el taller.
Contacto:
Fundacija Brumen/teléfono de Dolenjska
83 SI-1000
Ljubljana Slovenija
del festival
del cartel: fax +386 51 371
233: +386 1 42 725 93
info@posterfestival-ljubljana.si esta dirección del E-mail se están protegiendo contra spambots. Usted necesita el Javascript permitido verlo
posterfestival-Ljubljana (competición
de http://www.posterfestival-ljubljana.si/) - llame para la forma
de entrada de las entradas
NOTA: adaptado directamente de http://www.mladiinfo.com/contests/595-ljubljana-poster-festival-09-brumen-foundation.html
Fondamento di 09-Brumen di festival del manifesto de Transferrina'
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Costituire un fondo per: non ci è scadenza della tassa
dell'entrata: 27 febbraio 2009 - prima di 16.00 h
aperti a: la gara è aperta a tutti a chiunque sopportato dopo il 17 maggio 1974, che possa essere dimostrato con una fotocopia di un documento che dell'identificazione
la concorrenza internazionale per i progettisti giovani sul soggetto “cambiamento di clima„ ha l'obiettivo di consapevolezza d'innalzamento e di diffusione, per mezzo dei manifesti, della situazione ambientale in cui ci troviamo. Il futuro dipende sotto la nostre consapevolezza e responsabilità comuni per quanto riguarda che cosa possiamo mettere a destra e come dobbiamo cominciare funzionare nel nostro rapporto alla natura per un futuro più promising. È estremamente importante da coinvolgere in questi giovani creativi trattati che hanno un senso fresco ed unico di guardare questi problemi per quanto riguarda il nostro ambiente vivente.
La gara è aperta a tutti a chiunque sopportato dopo il 17 maggio 1974, che possa essere dimostrato con una fotocopia di un documento dell'identificazione.
Per gli impianti che già sono stati pubblicati, il formato minimo è di 420 x 600 millimetri ed i formati massimo 700 x 1000 millimetri.
Gli impianti originali devono essere di 590 x 840 millimetri nel formato.
Non ci sono limitazioni per quanto riguarda il numero di impianti inseriti per il progettista.
Gli impianti possono già essere pubblicati o fatti particolarmente per questo festival. I manifesti devono arrivare intatto con gli autoadesivi completati nel giusto angolo superiore sulla parte posteriore.
I manifesti non possono essere sostenuti o incorniciati.
Non ci è tassa dell'entrata.
Gli impianti non saranno restituiti.
Il manifesto deve essere nel rapporto 1: 1 e deve essere regolato per coprire la disposizione con reti del prodotto.
I manifesti esibiti saranno selezionati da una giuria preliminare nominata dal comitato di evento. I entrans saranno comunicati di accettazione sulla mostra via il nostro Web site. I vincitori riceveranno dalla giuria internazionale.
La giuria internazionale
• Sig. Dimitris Arvanitis, Grecia
• Ms Anette Lenz, Francia
• Sig. Piotr Młodozeniec, Polonia
• Sig. Bruno Monguzzi, Svizzera
• Sig. Leonardo Sonnoli, Italia che
la giuria si aderirà ai test di verifica basati sopra: creatività, originalità, estetica, communicability e merito dell'esecuzione.
Premi
• primo premio (eur 1.000)
• secondo premio (eur 700)
• terzo premio (eur 350)
• 3 premi di merito distintivi
• 4 premi di merito
• Il premio della città del −
del copyright
de Transferrina tutti i manifesti si trasforma in in parte dell'accumulazione della comunicazione visiva del fondamento di Brumen; saranno visualizzati sul Web site del festival, dove saranno a disposizione di le istituzioni governative e non governative in Europa per una compensazione convenzionale (costi di trasmissione).
Le informazioni del − nel modulo di domanda saranno usate nel catalogo.
Il − l'organizzatore può usare i manifesti per pedagogico, la promozione e gli scopi di pubblicazione senza consenso speciale dell'autore.
− che l'organizzatore può riprodurre e distribuire i manifesti nel catalogo ed in altri mezzi stampati, sul Internet ed in qualunque altra forma elettronica.
Il − la vostra firma sul modulo di domanda significa che completamente accosentite con i termini della cooperazione nell'officina.
Contatto:
Fundacija Brumen/telefono di Dolenjska
83 SI-1000
Transferrina Slovenija
festival
del manifesto: fax +386 51 371
233: +386 1 42 725 93
info@posterfestival-ljubljana.si questo indirizzo di E-mail stanno proteggendi dagli spambots. Avete bisogno del Javascript permesso di osservarlo
posterfestival-transferrina (concorrenza
di http://www.posterfestival-ljubljana.si/) - richieda la forma
di entrata delle entrate
N.B.:: direttamente adattato da http://www.mladiinfo.com/contests/595-ljubljana-poster-festival-09-brumen-foundation.html
Ljubljana Plakat-Festival' 09-Brumen Grundlage
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Finanzierung: es gibt keinen Eintragung Gebühr
Stichtag: 27. Februar 2009 - vor 16.00 h
geöffnet zu: die Konkurrenz ist zu jedermann geöffnet, das nach dem 17. Mai 1974 getragen wird, das mit einer Photokopie eines Kennzeichnung Dokumentes nachgewiesen werden, welches kann
die weltweite Konkurrenz für junge Entwerfer auf dem Thema „Klima-änderung“ das Ziel des anhebenden und ausgebreiteten Bewußtseins hat, mithilfe der Plakate, der Klimasituation, in der wir uns finden. Die Zukunft hängt von unserem allgemeinen Bewußtsein und von Verantwortlichkeit betreffend ist ab, was wir nach rechts setzen können und wie wir beginnen müssen, in unserer Relation zur Natur während einer vielversprechenderen Zukunft zu arbeiten. Miteinzubeziehen ist lebenswichtig wichtig, in diese jungen kreativen Prozeßleute, die eine frische und einzigartige Weise des Betrachtens dieser Probleme betreffend sind unser lebendes Klima haben.
Die Konkurrenz ist zu jedermann geöffnet, das nach dem 17. Mai 1974 getragen wird, das mit einer Photokopie eines Kennzeichnung Dokumentes nachgewiesen werden kann.
Für Arbeiten, die bereits veröffentlicht worden sind, ist die minimale Größe 420 x 600 Millimeter und die maximale Größe 700 x 1000 Millimeter.
Ursprüngliche Arbeiten müssen 590 x 840 Millimeter in der Größe sein.
Es gibt keine Beschränkungen betreffend sind die Zahl den Arbeiten, die pro Entwerfer eingetragen sind.
Arbeiten können besonders für dieses Festival bereits veröffentlicht werden oder gebildet werden. Plakate müssen unbeschädigt mit abgeschlossenen Aufklebern in der oberen rechten Ecke auf der Rückseite ankommen.
Plakate können möglicherweise nicht unterstützt werden oder gestaltet werden.
Es gibt keine Eintragung Gebühr.
Arbeiten werden nicht zurückgebracht.
Plakat muß im Verhältnis 1 sein: 1 und muß eingestellt werden, um Format des Produktes zu fangen.
Ausgestellte Plakate werden von einer einleitenden Jury vorgewählt, die vom Fallausschuß ernannt wird. Die entrans werden von der Annahme auf der Ausstellung über unsere Web site mitgeteilt. Die Sieger werden von der internationalen Jury zugesprochen.
Die internationale Jury
• Herr. Dimitris Arvanitis, Griechenland
• Ms Anette Lenz, Frankreich
• Herr. Piotr Młodozeniec, Polen
• Herr. Bruno Monguzzi, die Schweiz
• Herr. Leonardo Sonnoli, Italien, welches
die Jury die Kriterien befolgt, die an gegründet werden: Kreativität, Originalität, ästhetik, Vermittelbarkeit und hervorragende Leistung der Durchführung.
Preise
• 1. Preis (eur 1.000)
• 2. Preis (eur 700)
• 3. Preis (eur 350)
• 3 unterscheidende Leistungszulagen
• 4 Leistungszulagen
• Preis der Stadt von Ljubljana
copyright
− alle Plakate werden Teil der Ansammlung der Sichtkommunikation von der Brumen Grundlage; sie werden auf der Web site des Festivals angezeigt, in der sie für die Regierungs- und nichtstaatlichen Anstalten in Europa für einen formalen Ausgleich vorhanden sind (Getriebekosten).
− Informationen im Bewerbungsformular werden im Katalog verwendet.
− der Organisator kann die Plakate für pädagogisches, Förderung und Verlags- Zwecke ohne spezielle Zustimmung des Autors benutzen.
−, das der Organisator die Plakate im Katalog und in anderen Printmedien reproduzieren und verteilen kann, auf dem Internet und in irgendeiner anderen elektronischen Form.
− Ihre Unterschrift auf dem Bewerbungsformular bedeutet, daß Sie völlig mit den Bezeichnungen von Mitarbeit in der Werkstatt einverstanden sind.
Kontakt:
Fundacija Brumen/Plakat-Festival
Dolenjska 83
SI-1000 Ljubljana
Slovenija
Telefon: Telefax +386 51 371
233: +386 1 42 725 93
info@posterfestival-ljubljana.si diese E-mail Adresse wird vor spambots geschützt. Sie benötigen das Javascript, das ermöglicht wird, es anzusehen
Posterfestivalljubljana ( http://www.posterfestival-ljubljana.si/)
Konkurrenz - verlangen Sie Eintragungen
Antragsformular
Notiz:: direkt angepaßt von http://www.mladiinfo.com/contests/595-ljubljana-poster-festival-09-brumen-foundation.html
Fundação de 09-Brumen do Festival do poster de Ljubljana'
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Financiar: não há nenhum fim do prazo da taxa
da entrada: 27 fevereiro 2009 - antes de 16.00 h
abertos a: a competição está aberta a qualquer um carregado após 17 maio 1974, que pode ser provado com um photocopy de um original que da identificação
a competição internacional para desenhadores novos no tópico do “mudança clima” tem o objetivo da consciência de levantamento e espalhando, com o meio dos posteres, da situação ambiental em que nós nos encontramos. O futuro depende de nossas consciência e responsabilidade comuns a respeito de o que nós podemos pôr para a direita e de como nós devemos começar funcionar em nossa relação à natureza por um futuro mais prometedor. É vital importante envolver neste pessoa creativo novo process que tem uma maneira fresca e original de olhar estes problemas a respeito de nosso ambiente vivo.
A competição está aberta a qualquer um carregado após 17 maio 1974, que pode ser provado com um photocopy de um original da identificação.
Para os trabalhos que têm sido publicados já, o tamanho mínimo é 420 x 600 milímetros, e o tamanho máximo 700 x 1000 milímetros.
Os trabalhos originais devem ser 590 x 840 milímetros no tamanho.
Não há nenhuma limitação a respeito do número dos trabalhos incorporados por o desenhador.
Os trabalhos podem já ser publicados ou feito especialmente para este festival. Os posteres devem chegar não danificado com etiquetas terminadas no canto direito superior na parte traseira.
Os posteres não podem ser suportados ou moldado.
Não há nenhuma taxa da entrada.
Os trabalhos não serão retornados.
O poster deve estar na relação 1: 1, e deve ser ajustado para obter um lucro líquido do formato do produto.
Os posteres exibidos serão selecionados por um júri preliminar apontado pelo comitê do evento. Os entrans serão notificados da aceitação no exhibition através de nosso Web site. Os vencedores serão concedidos pelo júri internacional.
O júri internacional
• Sr. Dimitris Arvanitis, Greece
• Ms Anette Lenz, France
• Sr. Piotr Młodozeniec, Poland
• Sr. Bruno Monguzzi, Switzerland
• Sr. Leonardo Sonnoli, Italy que
o júri aderirá aos critérios baseados sobre: creatividade, originality, aesthetics, communicability e excellence da execução.
Concessões
• 1o prêmio (eur 1.000)
• 2o prêmio (eur 700)
• 3o prêmio (eur 350)
• 3 concessões de mérito distintivas
• 4 concessões de mérito
• O prêmio da cidade do −
do copyright
de Ljubljana todos os posteres transforma-se parte da coleção de uma comunicação visual da fundação de Brumen; serão indicados no Web site do festival, onde estarão disponíveis às instituições governamentais e non-governmental em Europa para uma compensação formal (custos de transmissão).
A informação do − no formulário de aplicação será usada no catálogo.
O − o organizer pode usar os posteres para pedagogical, o promotion e finalidades publicando sem consentimento especial do autor.
− que o organizer pode reproduzir e distribuir os posteres no catálogo e em outros meios impressos, no Internet e em algum outro formulário eletrônico.
O − sua assinatura no formulário de aplicação significa que você concorda inteiramente com os termos da cooperação na oficina.
Contato:
Fundacija Brumen/telefone de Dolenjska
83 SI-1000
Ljubljana Slovenija
Festival
do poster: fax +386 51 371
233: +386 1 42 725 93
info@posterfestival-ljubljana.si este endereço do E-mail estão sendo protegidos dos spambots. Você necessita o Javascript permitido de vê-lo
posterfestival-ljubljana (competição
de http://www.posterfestival-ljubljana.si/) - chame para o formulário
de entrada NB
das entradas: adaptado diretamente de http://www.mladiinfo.com/contests/595-ljubljana-poster-festival-09-brumen-foundation.html
Fundament för 09-Brumen för Ljubljana affischfestival'
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Finansiering: det finns inte någon tillträdesavgift
stopptid: 27 Februari 2009 - för H som 16.00
är öppet till: konkurrensen är öppen till någon som är född efter 17 maj 1974, som kan bevisas med en photocopy av en identitetshandling som
landskampkonkurrensen för unga formgivare på ämnet ”klimatförändring” har målet av den lyftande och fördelande medvetenheten, till och med medlet av affischer, av miljösituationen, som vi finner i oss själva. Framtiden beror på vårt allmänningmedvetenhet och ansvar angående vad vi kan sätta rätt och hur vi måste starta att fungera i vårt förhållande till naturen för en mer lova framtid. Det är absolut nödvändigt viktigt att gälla i detta processaa ungt idérikt folk som har ett nytt och unikt långt av att se dessa problem angående vår bosatt miljö.
Konkurrensen är öppen till någon som är född efter 17 maj 1974, som kan bevisas med en photocopy av en identitetshandling.
För arbeten, som har redan publicerats, storleksanpassar minimien är en mm 420 x 600, och maximat storleksanpassar en mm 700 x 1000.
Original- arbeten måste vara 590 x 840 som en mm storleksanpassar in.
Det finns inte några begränsningar angående numrera av arbeten som skrivs in per formgivare.
Arbeten kan redan publiceras eller göras speciellt för denna festival. Affischer måste ankomma oskadat med avslutade klistermärkear i det övre högra tränga någon på baksidaen.
Affischer kan inte dras tillbaka eller inramas.
Det finns inte någon tillträdesavgift.
Arbeten som ska för att inte gås tillbaka.
Affischen måste vara i förhållandet 1: 1, och måste vara fastställd netto att formatera av produkten.
Ställda ut affischer ska är utvalda vid en förberedande åtgärdjury som var bestämd vid händelsekommittén. Entransna ska meddelas av godtagande på utställningen via vår website. Vinnarearna ska tilldelas av landskampjuryn.
Landskampjuryn
•, Herr Dimitris Arvanitis, Grekland
•, Ms Anette Lenz, Frankrike
•, Herr Piotr Młodozeniec, Polen
•, Herr Bruno Monguzzi, Schweitz
•, Herr Leonardo Sonnoli, Italien som
den ska juryn klibbar till kriterier som baseras på: kreativitet, originality, estetik, communicability och utmärkthet av utförandet.
Utmärkelsear
•, 1st pris (eur 1.000)
•, 2nd pris (eur 700)
•, 3rd pris (eur 350)
•, 3 särskiljande meritutmärkelsear
•, 4 meritutmärkelsear
•, Prisen av staden av Ljubljana
tar copyrightt på
− som alla affischer blir delen av samlingen av visuellt hjälpmedelkommunikationen av det Brumen fundamentet; de ska visas på websiten av festivalen, var de ska är tillgängliga till stats- och non-governmental institutioner i Europa för en formell kompensation (överföringen kostar).
Information om − i ansökningsblanketten ska används i katalogen.
− organisatören kan använda affischerna för pedagogiskt, befordran, och att publicera ämnar utan specialt samtycke av författare.
− som organisatören kan reproducera, och att fördela affischerna i katalogen och i annat utskrivavet massmedia, på internet och i något annat elektroniskt bildar.
− som ditt häfte på ansökningsblanketthjälpmedlet, som du instämm fullständigt med, benämner av samarbete i seminariet.
Kontakt:
Fundacija Brumen/affischfestival
Dolenjska 83
SI-1000 Ljubljana
Slovenija
telefon: fax +386 51 371
233: +386 1 42 725 denna
e-post för 93 info@posterfestival-ljubljana.si tilltalar skyddas från spambots. Du behöver javaScripten som möjliggöras för att beskåda den
posterfestival-ljubljana ( http://www.posterfestival-ljubljana.si/)
konkurrens - appellen för tillträdes
tillträde bildar
OBS: direkt anpassat från http://www.mladiinfo.com/contests/595-ljubljana-poster-festival-09-brumen-foundation.html
Учредительство 09-Brumen празднества плаката Ljubljana'
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Фондировать: не будет краинего срока гонорара
входа: За 27-ое февраля 2009 - до 16.00 h
открытого к: конкуренция открыта к любому принесенному после 17-ого мая 1974, которое можно доказать с фотокопией документа идентификации
, котор международная конкуренция для молодых конструкторов на теме «изменении климата» имеет цель поднимая и распространяя осведомленности, through the medium of плакаты, относящой к окружающей среде ситуации в которой мы находим. Будущее зависит на наших общих осведомленности и ответственности относительно мы можем положить справедливо и как мы должны начать действовать в нашем отношении к природе на более перспективнейшее будущее. Существенно важно включить в эти отростчатые молодые творческие людей имеют свежую и уникально дорогу смотреть эти проблемы относительно нашей living окружающей среды.
Конкуренция открыта к любому принесенному после 17-ого мая 1974, которое можно доказать с фотокопией документа идентификации.
Для работ уже были опубликованы, минимальный размер 420 x 600 миллиметров, и максимальный размер 700 x 1000 миллиметров.
Первоначально работы должны быть 590 x 840 миллиметров в размере.
Не будут ограничений относительно числа работ вписанных в конструктора.
Работы могут уже быть опубликованы или сделаны специально для этого празднества. Плакаты должны приехать неповрежденно с завершитыми stickers в верхний правый угол на задней части.
Плакаты не могут быть подперты или обрамлены.
Не будет гонорара входа.
Работы не будут возвращены.
Плакат должен находиться в коэффициенте 1: 1, и необходимо установить для того чтобы поймать сетью форму продукта.
Exhibited плакаты будут выбраны предварительным присяжным назначенным комитетом случая. Entrans будут сообщены принятия на выставке через наше web site. Winners будут награжены международным присяжным.
Международный присяжный
• Г-н. Dimitris Arvanitis, Греция
• Госпожа Anette Lenz, Франция
• Г-н. Piotr Młodozeniec, Польша
• Г-н. Bruno Monguzzi, Швейцария
• Г-н. Leonardo Sonnoli, Италия
, котор присяжный будет придерживаться к критериям основанным дальше: creativity, своеобычность, эстетика, коммуникабельность и excellence исполнения.
Пожалования
• 1-ый приз (eur 1.000)
• 2-ой приз (eur 700)
• 3-ий приз (eur 350)
• 3 своеобразнейших пожалования заслуги
• 4 пожалования заслуги
• Приз города −
авторских прав
Ljubljana все плакаты будет частью собрания визуально сообщения учредительства Brumen; они будут показаны на web site празднества, где они будут правительственные и неправительственные заведения в Europe для официально компенсации (цен передачи).
Данные по − в форме для заявления будут использованы в каталоге.
− устроитель может использовать плакаты для педагогического, промотирования и опубликовывая целей без специального согласия автора.
−, котор устроитель может воспроизвести и распределить плакаты в каталоге и в других печатных средствах массовой информации, на интернете и в любой другой электронной форме.
− ваша подпись на форме для заявления намеревается что вы полно соглашаетесь с терминами сотрудничества в мастерской.
Контакт:
Fundacija Brumen/телефон Dolenjska
83 SI-1000
Ljubljana Slovenija
празднества
плаката: факс +386 51 371
233: +386 1 42 725 93
info@posterfestival-ljubljana.si этот адрес и-мэйла защищается от spambots. Вам нужен JavaScript позволенный осмотреть его
posterfestival-ljubljana (конкуренция
http://www.posterfestival-ljubljana.si/) - вызовите для N B
формы ввода данных
входов: сразу приспособлено от http://www.mladiinfo.com/contests/595-ljubljana-poster-festival-09-brumen-foundation.html
Festival van de Affiche van Ljubljana de' Stichting van 09-Brumen
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Financiering: er is geen Uiterste termijn van de ingangs
prijs: 27 Februari 2009 - vóór 16.00 h
Open aan: de concurrentie is open aan iedereen geboren na 17 Mei 1974, wat met een fotokopie van een identificatiedocument kan worden bewezen
de internationale concurrentie voor jonge ontwerpers op het onderwerp de „Verandering van het Klimaat“ het doel om heeft voorlichting, door middel van affiches, van de milieusituatie op te heffen en uit te spreiden waarin wij ons vinden. De toekomst hangt af van onze gemeenschappelijke voorlichting en verantwoordelijkheid betreffende wat wij kunnen net zetten en hoe wij moeten beginnen om in onze relatie aan aard voor een veelbelovendere toekomst te functioneren. Het is essentieel belangrijk om in dit proces jonge creatieve mensen te impliceren die een verse en unieke manier hebben om deze problemen betreffende ons het leven milieu te bekijken.
De concurrentie is open aan iedereen geboren na 17 Mei 1974, wat met een fotokopie van een identificatiedocument kan worden bewezen.
Voor de werken die reeds zijn gepubliceerd, is de minimumgrootte 420 x 600 mm, en de maximumgrootte 700 x 1000 mm.
De originele werken moeten 590 x 840 mm in grootte zijn.
Er zijn geen beperkingen betreffende het aantal werken ingegaan per ontwerper.
De werken kunnen reeds vooral voor dit festival worden gepubliceerd of worden gemaakt. De affiches moeten onbeschadigd met voltooide stickers in de hogere juiste hoek op de rug aankomen.
De affiches kunnen niet worden gesteund of worden ontworpen.
Er is geen ingangsprijs.
De werken zullen niet teruggekeerd worden.
De affiche moet in verhouding 1 zijn: 1, en moet aan netto formaat van het product worden geplaatst.
De tentoongestelde affiches zullen door een inleidende jury worden geselecteerd die door de gebeurteniscommissie wordt benoemd. Entrans zullen van goedkeuring op de tentoonstelling via onze website worden meegedeeld. De winnaars zullen door de internationale jury worden toegekend.
De internationale Jury
• M. Dimitris Arvanitis, Griekenland
• Mej. Anette Lenz, Frankrijk
• M. Piotr Młodozeniec, Polen
• M. Bruno Monguzzi, Zwitserland
• M. Leonardo Sonnoli, Italië zal
de jury criteria gebaseerd op aanhangen: creativiteit, originaliteit, esthetica, communicability en voortreffelijkheid van uitvoering.
Toekenning
• 1st prijs (1.000 eur)
• 2de prijs (700 eur)
• 3de prijs (350 eur)
• 3 distinctieve verdienstetoekenning
• 4 verdienstetoekenning
• De prijs van de Stad van de Auteursrechten
−
van Ljubljana Alle affiches wordt een deel van de inzameling van visuele mededeling van de Stichting Brumen; zij zullen op de website van festival worden getoond, waar zij aan regerings en niet-gouvernementele instellingen in Europa voor een formele compensatie (transmissiekosten) beschikbaar zullen zijn.
− De informatie in het aanvraagformulier zal in de catalogus worden gebruikt.
− De organisator kan de affiches voor pedagogische, bevorderings en het publiceren doeleinden zonder speciale toestemming van de auteur gebruiken.
− De organisator kan de affiches in de catalogus en in andere gedrukte media, op Internet en in een andere elektronische vorm reproduceren en verspreiden.
− Uw handtekening op het aanvraagformulier betekent dat u volledig met de termijnen van samenwerking in de workshop akkoord gaat.
Contact:
Fundacija Brumen/Festival Dolenjska
83 Si-1000
Ljubljana Slovenija
tel.
van de Affiche: +386 51 371 233
3pen telefax ver*sturen: +386 1 42 725 93
info@posterfestival-ljubljana.si wordt Dit e-mailadres beschermd tegen spambots. U hebt JavaScript nodig die wordt toegelaten om het te bekijken
posterfestival-Ljubljana ( http://www.posterfestival-ljubljana.si/)
Concurrentie - vraag de Vorm
NB van de Ingang
van Ingangen: direct aangepast van http://www.mladiinfo.com/contests/595-ljubljana-poster-festival-09-brumen-foundation.html
ليوبليانا ملصقة مهرجان' [09-برومن] أساس
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يموّل: هناك ما من مدخل رسم
ميعاد أخير: 27 فبراير - شباط 2009 - قبل 16.00 [ه]
مفتوحة إلى: المنافسة مفتوحة إلى أيّ شخص [بورن] بعد 17 شهر ماي 1974, أيّ يستطيع كنت برهنت مع نسخ فوتوغرافيّ من تحقق وثيقة
ال [إينترنأيشنل كمبتيأيشن] لمصممات شابّة على الموضوع "مناخ تغير" يتلقّى الهدف من يرفع و [سبردينغ] حالة وعي, بواسطة ملصقات, من الحالة بيجيّة في أيّ نحن نجدبنفسي. يعتمد المستقبل على نا عاديّة حالة وعي ومسؤولية بخصوص ماذا نحن يستطيع وضعت بشكل صحيح وكيف نحن ينبغي بدأت أن يعمل في علاقتنا إلى طبيعة لأكثر مستقبل واعد. هو بحيويّة مهمّة أن يتضمّن في هذا الناس معامل شابّة مبتكرة الذي يتلقّى طازجة وطريق فريد من ينظر في هذا مشاكل بخصوص بيئتنا حيّة.
المنافسة مفتوحة إلى أيّ شخص [بورن] بعد 17 شهر ماي 1974, أيّ يستطيع كنت برهنت مع نسخ فوتوغرافيّ من تحقق وثيقة.
لأعمال أنّ يتلقّى سابقا يكون نشرت, الحجم أدنى 420[إكس]600 [مّ], والحجم قصوى 700[إكس]1000 [مّ].
أعمال أصليّة ينبغي كنت 590[إكس]840 [مّ] في حجم.
هناك ما من حصور بخصوص الرقم الأعمال يدخل لكلّ مصممة.
أعمال يمكن سابقا كنت نشرت أو جعلت خصوصا ل هذا مهرجان. ملصقات ينبغي وصلت [أوندمجد] مع يتمّ لاصق في العلويّة يصحّ ركن على الظهر.
ملصقات يمكن لا يكون ساعدت أو شكّلت.
هناك ما من مدخل رسم.
سيرجع أعمال لن يكون.
ملصقة ينبغي كنت في النسبة 1: 1, وينبغي كنت ثبتت أن يحبك شكل من المنتوج.
سينتقي يعرض ملصقات كنت بمحلّفون تمهيديّة يعيّن بالحادث لجنة. سيخطر ال [إنترنس] كنت من قبول على المعرض عن طريق موقعتنا. سيمنح الرابحات كنت بالمحلّفون دوليّة.
المحلّفون دوليّة
• [مر.]. [ديميتريس] [أرفنيتيس], يونان
• [مس.] [أنتّ] [لنز], فرنسا
• [مر.]. [بيوتر] [مودوزنيك], بولندا
• [مر.]. برونو [مونغزّي], سويسرا
• [مر.]. ليوناردو [سنّولي], إيطاليا
المحلّفون سيلتصق إلى معايير يؤسّس فوق: إبداع, إبتكار, [أسثتيكس], [كمّونيكبيليتي] وامتياز التنفيذ.
مكافآت
• [1ست] جائزة (1.000 [إيور])
• [2ند] جائزة (700 [إيور])
• [3رد] جائزة (350 [إيور])
• 3 مميّزة إستحقاق مكافآت
• 4 إستحقاق مكافآت
• يصبح جائزة من المدينة من ليوبليانا
حقّ نشر
− كلّ ملصقات جزء من التجميع من اتّصال بصريّة من [برومن] أساس; هم كنت سيعرضون على الموقعة من المهرجان, حيث هم سيكونون يتوفّر إلى حكوميّة ومؤسسات [نون-غفرنمنتل] في أوروبا لتعويض رسميّة ([ترنسميسّيون كست]).
− سيستعمل معلومة في الطلب اكتتاب كنت في الكاتالوج.
− المنظمة يستطيع استعملت الملصقات لتربويّة, ترقية وينشر أغراض دون رضاء خاصّة من المؤلفة.
− المنظمة يمكن نسخت ووزّعت الملصقات في الكاتالوج وفي أخرى [برينت مديوم], على الإنترنت وفي أيّ أخرى [إلكترونيك فورم].
يعني − توقيعك على الطلب اكتتاب أنّ أنت كلّيّا توافق مع العبارات التعاون في الورشة.
اتّصال:
[فوندسجا] [برومن]/ملصقة مهرجان
[دولنجسكا] 83
[س-1000] ليوبليانا
[سلوفنيجا]
[تل]: +386 51 371 233
فاكس: +386 1 42 725 93
حميت [إينفوبوسترفستيفل-لجوبلجن.س] هذا بريد إلكترونيّ عنوان يكون من [سبمبوتس]. دعات أنت تحتاج [جفسكريبت] يمكّن أن يشاهد هو
[بوسترفستيفل-لجوبلجنا] (http://www.posterfestival-ljubljana.si/)
منافسة - لمداخل
[إنتري فورم]
[نب]: مباشرة يكيّف من http://www.mladiinfo.com/contests/595-ljubljana-poster-festival-09-brumen-foundation.html
|
|
| February 12, 2009 | 10:17 PM |
|
|
 |
Experimenting with Haiku
available in: (original) | | | | | | | | |
|
1)
A lonely cold heart
a candle burns with desire
the space in between.
2)
My soul is whirling
drunkenness makes me fly high
your arms wide open.
Expérimentation avec Haiku
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
1)
Un coeur froid isolé
par bougie brûle avec désir
l'espace dans l'intervalle.
2)
Mon âme tourbillonne
l'ivresse rend me la mouche haute
vos bras grands ouverts.
Experimentación con Haiku
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
1)
Un corazón frío solo
a la vela se quema con deseo
el espacio mientras tanto.
2)
Mi alma está girando
embriaguez hace me la mosca alta
sus brazos abiertos de par en par.
Sperimentando con Haiku
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
1)
Un cuore freddo solo
un la candela brucia nel fratempo con
desiderio lo spazio.
2)
La mia anima sta girando
il drunkenness rende me il mosca alto
le vostre armi spalancate.
Experimentieren mit Haiku
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
1)
Ein einsames kaltes Herz
ein Kerze brennt mit Wunsch
den Raum in-between.
2)
Meine Seele whirling
Drunkenness bildet, das mich, öffnen sich die Fliege, die
Ihre breiten Arme hoch ist.
Experimentar com o Haiku
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
1)
Um coração frio só
um a vela queima com desejo
o espaço in-between.
2)
Minha alma está girando
o drunkenness faz-me que a mosca elevada
seus braços largos abre.
Experimentera med Haiku
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
1)
En ensam kall hjärta
per stearinljuset bränner med lust
utrymmet in - between.
2)
Min soul virvlar
berusning gör mig som den din klipska
kicken beväpnar den öppna sned boll.
Экспериментировать с Haiku
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
1)
Сиротливое холодное сердце
свечка горит с желанием
космос in-between.
2)
Моя душа завихряет
drunkenness делает мной муху высоким
ваши рукоятки wide open.
Het experimenteren met Haiku
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
1)
brandt het eenzame koude hart
van A een kaars met ertussen
wens de ruimte.
2)
Mijn ziel whirling
dronkenschap maakt me vlieg hoog
uw wapens brede open.
يجرب مع [هيكو]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
1)
يحرق قلب
وحيدة باردة [ا] شمعة مع رغبة
الفراغ [إين-بتوين].
2)
[وهيرلينغ]
روحي [درونكنّسّ] يجعل ي ذبابة عال
[أرمس] ك [ويد وبن].
|
|
| February 3, 2009 | 9:43 PM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
anime books chiangmai competition contest corruption environment gender governance grants internationalconference internship journalism justice lozada philanthropy philippines politics poverty reading selfdiscovery training travel unmdg women writing youth youthparticipation youthproject
Filter By Type
Friends
Links
81691 views
|
 |